Metonimija kao strategija prevođenja kulturoloških pojmova (CROSBI ID 128002)
Prilog u časopisu | izvorni znanstveni rad
Podaci o odgovornosti
Omazić, Marija ; Šoštarić, Blaženka
hrvatski
Metonimija kao strategija prevođenja kulturoloških pojmova
Cilj je ovog rada u prvom dijelu ilustrirati univerzalnost i sveprisutnost metonimije kao kognitivnog mehanizma u razliitim jezicima i ilustrirati njezinu moguću primjenu kao translatološkog alata. Analizom odabranih primjera prijevoda s engleskoga na hrvatski pokazat ćemo da kod određenih semantičkih skupina kulturoloških pojmova postoji tendencija prema promjeni vrste metonimijskog preslikavanja u jeziku cilju.
metonimija; kognitivna lingvistika; translatologija; kulturološki pojmovi; strategije prevođenja
nije evidentirano
engleski
Metonymy as a strategy of translating culture-based items
nije evidentirano
metonymy; cognitive linguistics; translation studies; cultural studies; cultural items; translation strategies
nije evidentirano