Nalazite se na CroRIS probnoj okolini. Ovdje evidentirani podaci neće biti pohranjeni u Informacijskom sustavu znanosti RH. Ako je ovo greška, CroRIS produkcijskoj okolini moguće je pristupi putem poveznice www.croris.hr
izvor podataka: crosbi

Iz sintakse prijevoda djela Emil i Lonneberga Astrid Lindgren sa švedskog na vrbničku čakavštinu (CROSBI ID 344989)

Ocjenski rad | diplomski rad

Valković Sokolić, Dina Iz sintakse prijevoda djela Emil i Lonneberga Astrid Lindgren sa švedskog na vrbničku čakavštinu / Vranić, Silvana (mentor); Stolac, Diana (neposredni voditelj). Rijeka, Filozofski fakultet u Rijeci, . 2006

Podaci o odgovornosti

Valković Sokolić, Dina

Vranić, Silvana

Stolac, Diana

hrvatski

Iz sintakse prijevoda djela Emil i Lonneberga Astrid Lindgren sa švedskog na vrbničku čakavštinu

U radu se prikazuju načini izricanja sintaktičkih kategorija (predikat, subjekt, objekt, priložna oznaka, atribut, apozicija) i tipična uporaba padežnih oblika, sročnost, klitike i njihov redoslijed.

čakavsko narječje; Emil i Lonneberga; vrbnička čakavština; sintaksa

nije evidentirano

engleski

The syntactic segment of the translation Emil i Lonneberga from Astrid Lindgren form the Swedish language to the Čakavian local spoken language from Vrbnik

nije evidentirano

Čakavian dialect; Emil i Lonneberga; Čakavian local spoken language from Vrbnik; syntax

nije evidentirano

Podaci o izdanju

71

24.01.2006.

obranjeno

Podaci o ustanovi koja je dodijelila akademski stupanj

Filozofski fakultet u Rijeci

Rijeka

Povezanost rada

Filologija