Nalazite se na CroRIS probnoj okolini. Ovdje evidentirani podaci neće biti pohranjeni u Informacijskom sustavu znanosti RH. Ako je ovo greška, CroRIS produkcijskoj okolini moguće je pristupi putem poveznice www.croris.hr
izvor podataka: crosbi

Pučka književnost zapadnog Pelješca : Od 60-tih godina 19. stoljeća do 70-tih godina 20. stoljeća : (Orebić, Podgorje, Kućište, Viganj, Nakovana) (CROSBI ID 122260)

Prilog u časopisu | ostalo

Lupis, Vinicije ; Paljetak, Luko Pučka književnost zapadnog Pelješca : Od 60-tih godina 19. stoljeća do 70-tih godina 20. stoljeća : (Orebić, Podgorje, Kućište, Viganj, Nakovana) // Dubrovnik (Matica hrvatska), 11 (2000), 1-2; 11-178-x

Podaci o odgovornosti

Lupis, Vinicije ; Paljetak, Luko

hrvatski

Pučka književnost zapadnog Pelješca : Od 60-tih godina 19. stoljeća do 70-tih godina 20. stoljeća : (Orebić, Podgorje, Kućište, Viganj, Nakovana)

Mukom ispisani stihovi ispunjavali su svakodnevnicu pomoraca, davajući im snage da nadvladaju životne oluje. Pjesma je bila stilizacija života i sve se uz nju odvijalo. Ženidba, pokladni plesovi, putovanja - višegodišnje karavane jedrenaka, neuslišane ljubavi, bila su stalna nadahnuća. Svaki stih nabubrio je od boli i sreće i nadošlih propupalih životnih sokova. Povratak kući: "Doma vaše sladko boravljenje..." ili vapaj mladosti koja najbolje godine svog života ostavlja potraćene na dalekim morima u trenutku "kada su mindeli procvatili..." odzvanja u svim pjesmama. Mediteranski je svijet svenazočan u molitvi za zapadnim vjetrom: "majstralom vitrom pomoraca", koji ih vodi po moru, a jednako tako i u traženju životnog veselja na "prikučima", plesovima. Mornarski se život odvijao u dvostrukom vrtlogu poput manihejskog učenja dobra i zla. Prvi je bio vrtlog oceana i opasnosti, a drugi života na kopnu - pravoga života. Došavši u svoje mjesto, pomorac želi u kratkom vrmenu proživjeti kondeziranu godinu. Pokladni plesovi, ljubavi i zaruke smjenjivali su se s korizmom, kad Blažena Divica, Jezus primili i Bog peliški nuka na promišljanje o prolaznosti života i na ispaštanje grijeha. Pred nama izranja jedan zaboravljeni svijet, možda u nekim nijansama danas nerazumljiv, oblikovan u specifičnoj čakavici zapadnog Pelješca, nastavljajući tradiciju dubrovačkog pjesnštva do duboko u XX. stoljeće. Znamo da je ovaj izbor pjesama manjkav, poznavajući činjenicu da su postojale mnogobrojne zbirke pjesama, kojih više nema. Okosnicu ovog izbora tvore rukopisne zbirke pjesama koje je u djetinjstvu spasio Vinicje B. Lupis. Najdragocjenija je pjesmarica prastrica Pava Lupisa, koja potječe iz osamdesetih godina XIX. stoljeća, prije njezina preseljenja u Peru. Ona sadrži posve izvorni i najstariji jezični sloj u ovom izboru poezije, kojoj su blijedi usmeni tragovi zabilježeni pedeseih godina XX. stoljeća Stihovi su doneseni bez ikakve pravopisne i jezične intervencije, u izvornom obliku, za razliku od dosadašnjih iskustava. Dvije pjesmarice prabake Marijete Lupis-Taübel sa samog kraja XIX. stoljeća, donose noviji sloj, gdje se poštuju stare forme, ali se ustupa mjesto suvremenom jeziku i stilu. Posebna je cjelina pjesmarica Emilije (Mile) Petković rođene Štuk, iz Kućišta, kao svojevrsne sinteze pučkog pjesništva na razmeđu stoljeća, pa sve do međuratnog razdoblja. Pokretanje amaterske kazališne družine "Grom" u Kućištu tijekom međuraća, ali i održavanje zapretenih proplamsaja i nakon toga sve do u pedesete godine XX. stoljeća, rezultiralo je pisanjem jednočinki. Pučko pjesništvo postupno se preoblikovalo u književne forme i dobilo je specifično ruho građanske kulture u malim sredinama. Kazališne jednočinke i pokladne pjesme i u kasnijem sloju bit će pučka konsanta, s najzornijim primjerom u "Pogrebu mačka" Balda Tomića i Miha Jugovića ili "Marinu popodnevu" Vinicija A. Lupisa. Terenskim radom prikupljene su neke posve nepoznate pjesme, uspavanke i rugalice. Iseljavanja, ratovi i migracije novog stanovništva gotovo su posve zbirsale ostatke ove žive pučke književnosti. Rezultat je to bio umiranja mediteranskog svijet a i udaljavanja od stoljetnoga kulturnog kruga. Ovim izborom pokušao se dati relevantni izbor iz pučke književnosti zapadnog Pelješca, najvećim dijelom dosad nepoznat u ovom obliku i načinu prezentiranja jednoga zaboravljenoga svijeta saživljenoga s morem i oceanima. Nadamo se da će ovo biti poticajem za daljnje spašavanje pučke pisane književnosti zapadnog Pelješca - Pelisca, kao integralnog dijela Dubrovnika, koji nije samo grad unutar mira već je prostor od Ponte Pelješca do Ponte Oštro.

Pelješac; Kućište; pučko pjesništvo; pomorci

nije evidentirano

engleski

Folk literature from occidental Pelješac : From 60 years of 19 century till 70 years of 20 century : (Orebić, Podgorje, Kućište, Viganj, Nakovana)

nije evidentirano

Pelješac; Kućište; folk literature; sailors

nije evidentirano

Podaci o izdanju

11 (1-2)

2000.

11-178-x

objavljeno

0353-8559

Povezanost rada

Filologija