Čega se vrag boji i od čega bježi? O dvama frazemima hrvatskoga i ruskog jezika (CROSBI ID 120906)
Prilog u časopisu | izvorni znanstveni rad
Podaci o odgovornosti
Fink, Željka
hrvatski
Čega se vrag boji i od čega bježi? O dvama frazemima hrvatskoga i ruskog jezika
U članku se analiziraju dva hrvatska i ruska poredbena frazema jednake strukture i značenja: bježati od koga, od čega kao vrag od tamjana i bežat' od kogo, ot čego kak čert ot ladana, te bojati se koga, čega kao vrag tamjana i bojat'sja kogo, čego kak čert ladana. Promatra se njihova uključenost u različite kontekste pri čemu se osobita pažnja posvećuje upotrebi u odnosu na živo i neživo. Sljedeći se element analize tiče mogućeg variranja komponente vrag, odnosno čert i njihove gramatičke promjene. U daljnjem se dijelu članka daju ekvivalenti navedenih frazema na još sedam slavenskih jezika i ispituje se eventualno postojanje i nekih drugih rječnički neregistriranih, frazemskih oblika (po uzoru na ostale slavenske jezike) u hrvatskom i ruskom jeziku.
frazeologija; hrvatski jezik; ruski jezik; poredbeni frazemi; kontrastivna analiza
nije evidentirano
engleski
What is the devil afraid of and what is he running from? About two Croatian and Russian idioms
nije evidentirano
phraseology; Russian language; Croatian language; idioms of comparison; sontrastive analysis
nije evidentirano