Nalazite se na CroRIS probnoj okolini. Ovdje evidentirani podaci neće biti pohranjeni u Informacijskom sustavu znanosti RH. Ako je ovo greška, CroRIS produkcijskoj okolini moguće je pristupi putem poveznice www.croris.hr
izvor podataka: crosbi

Some Italian-Croatian False Pairs in Restricted Collocations (CROSBI ID 31730)

Prilog u knjizi | izvorni znanstveni rad

Ljubičić, Maslina Some Italian-Croatian False Pairs in Restricted Collocations // Phraseologismen als Gegenstand sprach- und kulturwissenschaftlicher Forschung / Foeldes, Csaba ; Wirrer, Jan (ur.). Baltmannsweiler: Schneider Verlag, 2004. str. 147-156-x

Podaci o odgovornosti

Ljubičić, Maslina

engleski

Some Italian-Croatian False Pairs in Restricted Collocations

In spite of the fact that formally similar and for the most part etymologically related lexical units agree semantically, they can disagree collocationally. Collocations are language-specific. This article deals with some Italian-Croatian false pairs in restricted collocations. Very often the Croatian follows German models. Strong contacts between languages are oriented towards the linguistic convergence on the lexical and phraseological level. Partial false pairs can become less partial, they can even become total pairs. The extreme case is that of the Italian duomo 'cathedral' and the Croatian dom 'home', which continue to have different meanings, but converge in the same technical collocation as a result of the paretymological reinterpretation of the French model dome 'dome' (it. cupola).

false pairs, restrictive collocations, Italian language, Croatian language

nije evidentirano

nije evidentirano

nije evidentirano

nije evidentirano

nije evidentirano

nije evidentirano

Podaci o prilogu

147-156-x.

objavljeno

Podaci o knjizi

Phraseologismen als Gegenstand sprach- und kulturwissenschaftlicher Forschung

Foeldes, Csaba ; Wirrer, Jan

Baltmannsweiler: Schneider Verlag

2004.

3-89676-880-8

Povezanost rada

Filologija