Metonimijsko preslikavanje gramatičkih relacija u engleskom i hrvatskom (CROSBI ID 510018)
Prilog sa skupa u zborniku | izvorni znanstveni rad | domaća recenzija
Podaci o odgovornosti
Kučanda, Dubravko
hrvatski
Metonimijsko preslikavanje gramatičkih relacija u engleskom i hrvatskom
Engleski i hrvatski znatno se razlikuju u tome koji se tipovi metonimija mogu kodirati u gramatičkoj relaciji subjekt. Ranije se smatralo da su ograničavajući čimbenik pri subjektivizaciji semantičke uloge, to jest, da se u engleskom gramatička relacija subjekt može pridružiti većem broju semantičkih uloga nego u hrvatskom. Međutim, kad se subjekt u nekim tipovima rečenica promatra kao referencijalna metonimija, vidljivo je da postoje i razlike unutar iste semantičke uloge (na primjer, kod metonimije tipa CONTAINER FOR CONTENTS, container je u engleskom češće kodiran kao subjekt nego u hrvatskom, kao što se vidi iz engleske rečenice The bathtub is running over i njenog doslovnog prijevoda na hrvatski *Kada se prelijeva.
metonimija; gramatičke relacije; subjektivizacija
nije evidentirano
engleski
Metonymic mappings in grammatical relations in English and Croatian
nije evidentirano
metonymy; grammatical relations; subjectification
nije evidentirano
Podaci o prilogu
261-274-x.
2005.
objavljeno
Podaci o matičnoj publikaciji
Jezik u društvenoj interakciji
Stolac, Diana ; Ivanetić, Nada ; Pritchard, Boris
Zagreb : Rijeka: Hrvatsko društvo za primijenjenu lingvistiku (HDPL)
Podaci o skupu
Jezik u društvenoj interakciji
predavanje
16.05.2005-17.05.2005
Opatija, Hrvatska