Nalazite se na CroRIS probnoj okolini. Ovdje evidentirani podaci neće biti pohranjeni u Informacijskom sustavu znanosti RH. Ako je ovo greška, CroRIS produkcijskoj okolini moguće je pristupi putem poveznice www.croris.hr
izvor podataka: crosbi

Kompleksni jezični znakovi s osvrtom na praktične probleme njihova prevođenja (CROSBI ID 113555)

Prilog u časopisu | izvorni znanstveni rad

Borić, Neda Kompleksni jezični znakovi s osvrtom na praktične probleme njihova prevođenja // Strani jezici : časopis za primijenjenu lingvistiku, XXIX (2000), 4; 201-208-x

Podaci o odgovornosti

Borić, Neda

hrvatski

Kompleksni jezični znakovi s osvrtom na praktične probleme njihova prevođenja

U članku se upozorava na neke elemente usporedbe dvaju tipova kompleksnih jezičnih znakova: idioma i kolokacija. Temeljni elementi razlikovanja jesu značenje, tj. semantičko jedinstvo idiomatskog sklopa, nasuprot kolokacijskom sklopu koji u različitoj mjeri dopušta supstituciju elemenata, kao i (ne)transparentnost značenja, dok je temeljni element sličnosti restriktivnost i selektivnost leksema u njihovu povezivanju i uzajamnom izboru. Primjer leksema "ruke" pokazuje ograničenu kolokabilnost unutar idiomatskih sklopova, što nije slučaj izvan takvih sklopova. Ti idiomatski sklopovi promatraju se kontrastivno te ujedno pokazuju univerzalnost konceptualne strukture u različitim jezičnim zajednicama utemeljenu u zajedničkom kognitivnom ljudskom iskustvu. Također se nastoji upozoriti na složenost i problematiku prevođenja idiomatskih, a osobito kolokacijskih sklopova i nastoji se sistematizirati najčešće probleme i opasnosti u svakodnevnom prevođenju.

idiom; kolokacija; prevođenje

nije evidentirano

engleski

Complex Linguistic Signs and Practical Problems in their Translation

nije evidentirano

idiom; collocation; translation

nije evidentirano

Podaci o izdanju

XXIX (4)

2000.

201-208-x

objavljeno

0351-0840

Povezanost rada

Filologija