Problemi dvojezične stručne leksikografije na primjeru talijansko-hrvatskog poslovnog rječnika (CROSBI ID 502448)
Prilog sa skupa u zborniku | sažetak izlaganja sa skupa | domaća recenzija
Podaci o odgovornosti
Pirjavec Marčeta, Tamara
hrvatski
Problemi dvojezične stručne leksikografije na primjeru talijansko-hrvatskog poslovnog rječnika
Istraživanje obuhvaća analizu problema dvojezične leksikografije u ekonomskom diskursu na primjeru Talijansko-hrvatskog poslovnog rječnika autora Alda Luppija i Anite Jernej. Rezultati ispitivanja ukazuju na problem međujezičnog transfera pri navođenju parova riječi, odnosno pronalaženja ekvivalentnog pojma što višeg stupnja. Prijevodni, opisni i funkcionalni ekvivalenti otvaraju pitanje ujednačavanja i normiranja poslovne terminologije na nacionalnoj i međunarodnoj razini. Razmotreno je uvođenje sintaktičkih usporedbi jezičnih jedinica izvornog jezika i jezika cilja.
dvojezična stručna leksikografija; funkcionalna ekvivalencija; talijansko-hrvatski poslovni rječnik
nije evidentirano
engleski
Some problems in the bilingual lexicography for specific purposes : the example of the italian-croatian business dictionary
nije evidentirano
bilingual lexicography for specific purposes; functional equivalence; italian-croatian business dictionary
nije evidentirano
Podaci o prilogu
147-154-x.
2002.
objavljeno
Podaci o matičnoj publikaciji
Filologija 38-39
Brozović D.
Zagreb: Hrvatska akademija znanosti i umjetnosti (HAZU)
Podaci o skupu
Nepoznat skup
predavanje
29.02.1904-29.02.2096