Nalazite se na CroRIS probnoj okolini. Ovdje evidentirani podaci neće biti pohranjeni u Informacijskom sustavu znanosti RH. Ako je ovo greška, CroRIS produkcijskoj okolini moguće je pristupi putem poveznice www.croris.hr
izvor podataka: crosbi

O dvjema vrstama hrvatskih "pseudoromanizama" (CROSBI ID 109981)

Prilog u časopisu | izvorni znanstveni rad

Muljačić, Žarko O dvjema vrstama hrvatskih "pseudoromanizama" // Filologija : časopis Razreda za filološke znanosti Hrvatske akademije znanosti i umjetnosti, 40 (2003), 95-112-x

Podaci o odgovornosti

Muljačić, Žarko

hrvatski

O dvjema vrstama hrvatskih "pseudoromanizama"

Novouočena pojmovna opreka, poznata u međunarodnoj jezikoslovnoj terminologiji kao etymologia proxima vs. etymologia remota (što se hrvatski može prevesti neposredna etimologija vs. daleka etimologija), stavlja u pitanje nužnost "nazovi -izama", pa tako i pseudoromanizama. U hrvatskom se slučaju pokazalo da je spomenute posuđenice bolje zvati konkretnim nazivom, tj. u svezi sa stranim (neromanskim jezikom), iz kojega ih je naš jezik primio. Veoma je malo, naime, važno, iz kojega su romanskog jezika dotične riječi stigle u njemački, ruski, mađarski (itd.), jer je bitno da su one hrvatski germanizmi, rusizmi, hungarizmi (itd.). U ovom se članku, na osnovi analize brojnih ''primjera'', prikazuju i neka nova teoretska dostignuća koja mogu koristiti etimološkom proučavanju svih jezika.

daleka etimologija; mnogostruka etimologija; neposredna etimoloigija; hrvatski; ''pseudoromanizmi''

nije evidentirano

engleski

Two types of Croatian "pseudoromanisms"

nije evidentirano

distal etymology (etymon); multiple etymology; proximal etymology (etymon); Croatian; ''pseudoromanisms''

nije evidentirano

Podaci o izdanju

40

2003.

95-112-x

objavljeno

0449-363X

Povezanost rada

Filologija