Komunikacija prevoditelja i krajnjeg čitatelja (CROSBI ID 501973)
Prilog sa skupa u zborniku | izvorni znanstveni rad | međunarodna recenzija
Podaci o odgovornosti
Antunović, Goranka
hrvatski
Komunikacija prevoditelja i krajnjeg čitatelja
Članak razlikuje 'nevidljivog prevoditelja', koji govori glasom izvornog autora, od onog 'vidljivog', koji progovara vlastitim glasom. U okviru književnog djela to čini u obliku bilježaka na dnu stranice ili na kraju teksta te putem prevoditeljevog predgovora ili pogovora. Na temelju analize korpusa od 363 prevoditeljske napomene u hrvatskim prijevodima švedske beletristike iz druge polovice 20.st., članak opisuje glavne tipove bilješki te donosi šire zaključke o tom aspektu rada književnih prevoditelja.
prevođenje; književni prevoditelj; bilješke; napomene prevoditelja
nije evidentirano
engleski
Translator's Communication with the End Reader
nije evidentirano
literary translation; translator; translator's notes; translator's comments
nije evidentirano
Podaci o prilogu
117-125-x.
1996.
objavljeno
Podaci o matičnoj publikaciji
Jezik i komunikacija
Andrijašević, Marin - Zergollern-Miletić Lovorka
Zagreb: Hrvatsko društvo za primijenjenu lingvistiku (HDPL)
Podaci o skupu
Jezik i komunikacija
predavanje
15.05.1996-16.05.1996
Zagreb, Hrvatska