Napredna pretraga

Pregled bibliografske jedinice broj: 161404

»Podlagajuchiega naçina urime doscasto« u slovnici Tome Babića "Prima grammaticae institutio"


Marotti, Bojan
»Podlagajuchiega naçina urime doscasto« u slovnici Tome Babića "Prima grammaticae institutio" // Zbornik o Tomi Babiću / Jembrih, Alojz (ur.).
Šibenik ; Zagreb: Gradska knjižnica »Juraj Šišgorić« ; Hrvatski studiji Sveučilišta u Zagrebu, 2002. str. 133-164


Naslov
»Podlagajuchiega naçina urime doscasto« u slovnici Tome Babića "Prima grammaticae institutio"
(“Podlagajuchiega naçina urime doscasto” in Toma Babić’s grammar "Prima grammaticae institutio")

Autori
Marotti, Bojan

Vrsta, podvrsta i kategorija rada
Poglavlja u knjigama, znanstveni

Knjiga
Zbornik o Tomi Babiću

Urednik/ci
Jembrih, Alojz

Izdavač
Gradska knjižnica »Juraj Šišgorić« ; Hrvatski studiji Sveučilišta u Zagrebu

Grad
Šibenik ; Zagreb

Godina
2002

Raspon stranica
133-164

ISBN
953-6163-68-3

Ključne riječi
Toma Babić ; futur ; futur egzaktni ; hrvatski književni jezik
(Toma Babić ; future ; futurum exactum ; Croatian literary language)

Sažetak
Posrijedi je jedan od Babićevih prijevoda (uz »sastaugliajuchiega naçina urime doscasto« i »slagajuchiega naçina urime doscasto«) za ono što se danas nazivlje futurom II. ili futurom egzaktnim, i to prema latinskim nazivcima "modus subiunctivus seu coniunctivus" te "tempus futurum". U prilogu se razmatra mjesto futura II. u sklopu Babićeva opisa glagolnoga sustava latinskoga jezika, a posebice način na koji Babić to latinsko vrijeme prevodi na hrvatski jezik (npr. "amavero" »uzgliubim« i »uzbudem gliubiti«). Pri tome se navode pojedini primjeri iz obaju izdanja Babićeve slovnice "Prima grammaticae institutio" (1712. i 1745.). Osobita se pozornost posvećuje – kako to zove Maretić – »svezi« svršenoga prezenta glagola biti i neodređenoga oblika kojega drugoga glagola (tj. "budem ljubiti"), te se upozorava kako na njezinu dobru potvrđenost u starijih hrvatskih pisaca, tako i na njezinu današnju proširenost po Dalmaciji, dakako na razgovornoj razini. Razmatra se međutim i njezina sudbina u novijim slovnicama, kao i razlozi njezina izostanka iz sudobnoga književnoga jezika. Na kraju se pokušava odrediti njezina porabna vrijednost, posebice u odnosu prema drugim vremenima kojima se u nas može prevesti latinski futur II.

Izvorni jezik
Hrvatski

Znanstvena područja
Filologija

Napomena
Znatno proširena inačica predavanja koje je održano na skupu o Tomi Babiću.



POVEZANOST RADA


Projekt / tema
0101033

Ustanove
Hrvatska akademija znanosti i umjetnosti

Profili:

Avatar Url Bojan Marotti (autor)

Citiraj ovu publikaciju

Marotti, Bojan
»Podlagajuchiega naçina urime doscasto« u slovnici Tome Babića "Prima grammaticae institutio" // Zbornik o Tomi Babiću / Jembrih, Alojz (ur.).
Šibenik ; Zagreb: Gradska knjižnica »Juraj Šišgorić« ; Hrvatski studiji Sveučilišta u Zagrebu, 2002. str. 133-164
Marotti, B. (2002) »Podlagajuchiega naçina urime doscasto« u slovnici Tome Babića "Prima grammaticae institutio". U: Jembrih, A. (ur.) Zbornik o Tomi Babiću. Šibenik ; Zagreb, Gradska knjižnica »Juraj Šišgorić« ; Hrvatski studiji Sveučilišta u Zagrebu, str. 133-164.
@inbook{inbook, author = {Marotti, B.}, editor = {Jembrih, A.}, year = {2002}, pages = {133-164}, keywords = {Toma Babi\'{c}, future, futurum exactum, Croatian literary language}, isbn = {953-6163-68-3}, title = {“Podlagajuchiega na\c{c}ina urime doscasto” in Toma Babi\'{c}’s grammar "Prima grammaticae institutio"}, keyword = {Toma Babi\'{c}, future, futurum exactum, Croatian literary language}, publisher = {Gradska knji\v{z}nica »Juraj \v{S}i\v{s}gori\'{c}« ; Hrvatski studiji Sveu\v{c}ili\v{s}ta u Zagrebu}, publisherplace = {\v{S}ibenik ; Zagreb} }