Napredna pretraga

Pregled bibliografske jedinice broj: 131502

Vrbnička čakavština kao jezik prevođenja


Vulić-Vranković, Sanja
Vrbnička čakavština kao jezik prevođenja // Čakavska rič, 1 (2002), 1-2; 529-533 (podatak o recenziji nije dostupan, članak, stručni)


Naslov
Vrbnička čakavština kao jezik prevođenja

Autori
Vulić-Vranković, Sanja

Izvornik
Čakavska rič (0350-7831) 1 (2002), 1-2; 529-533

Vrsta, podvrsta i kategorija rada
Radovi u časopisima, članak, stručni

Ključne riječi
vrbnička čakavština
(vrbnička čakavčtina)

Sažetak
U radu se donosi jezična analiza čakavskoga prijevoda romana Emil Astrid Lindgren koji je na vrbničku čakavštinu prevela Vlasta Sindik-Pobor (izd. dr. Grgur Pobor, Boden u Švedskoj, 2000.)

Izvorni jezik
Hrvatski

Znanstvena područja
Filologija



POVEZANOST RADA


Projekt / tema
0101213

Ustanove
Hrvatska akademija znanosti i umjetnosti

Profili:

Avatar Url Sanja Vulić-Vranković (autor)

Citiraj ovu publikaciju

Vulić-Vranković, Sanja
Vrbnička čakavština kao jezik prevođenja // Čakavska rič, 1 (2002), 1-2; 529-533 (podatak o recenziji nije dostupan, članak, stručni)
Vulić-Vranković, S. (2002) Vrbnička čakavština kao jezik prevođenja. Čakavska rič, 1 (1-2), 529-533.
@article{article, author = {Vuli\'{c}-Vrankovi\'{c}, S.}, year = {2002}, pages = {529-533}, keywords = {vrbni\v{c}ka \v{c}akav\v{c}tina}, journal = {\v{C}akavska ri\v{c}}, volume = {1}, number = {1-2}, issn = {0350-7831}, title = {Vrbni\v{c}ka \v{c}akav\v{s}tina kao jezik prevo\djenja}, keyword = {vrbni\v{c}ka \v{c}akav\v{c}tina} }