Žargonizmi u dvojezičnom rječniku (CROSBI ID 101944)
Prilog u časopisu | izvorni znanstveni rad
Podaci o odgovornosti
Muhvić-Dimanovski, Vesna
hrvatski
Žargonizmi u dvojezičnom rječniku
Žargonizmi su dio leksika koji je vjerojatno najviše podložan brzim promjenama odnosno mnogo brže prestaje biti aktualan u jezičnoj uporabi od drugih leksičkih elemenata. Njihova je uporaba pretežno vezana uz usmenu komunikaciju i u pisanome se jeziku rabe mnogo rjeđe. S obzirom na činjenicu da je teoretski glednao itekako poželjno da se svaki rječnik temelji na opsežnoj građi zadanoj korpusom, u praksi se upravo ko kod govorenoga jezika (a tu je, dakako, uključen i žargon) nailazi na velike probleme. Korpusi su govorenoga jezika relativno rijetki, a ako i postoje, obično nisu dostatni. Izbor je žargonizama za lijevu stranu dvojezičnoga rječnika stoga prepušten autorovu poznavanju toga leksičkoga segmenta. Pronalaženje pravoga ekvivalenta u jeziku desne strane zahtijeva visok stupanj jezične kompetencije leksikografa.
žargonizmi; korpus govorenoga jezika; aktualnost; dvojezični rječnik
nije evidentirano
engleski
Jargonisms in Bilingual Dictionaries
nije evidentirano
jargonisms; spoken languages corpu; actuality; bilingual dictionarygal dictionary
nije evidentirano
Podaci o izdanju
2 (38-39)
2002.
75-82-x
objavljeno
0449-363X