Nalazite se na CroRIS probnoj okolini. Ovdje evidentirani podaci neće biti pohranjeni u Informacijskom sustavu znanosti RH. Ako je ovo greška, CroRIS produkcijskoj okolini moguće je pristupi putem poveznice www.croris.hr
izvor podataka: crosbi !

Semantička raščlamba glagola kretanja s posebnim osvrtom na prevođenje (CROSBI ID 337180)

Ocjenski rad | diplomski rad

Bistrički, Lidija Semantička raščlamba glagola kretanja s posebnim osvrtom na prevođenje / Jelaska, Zrinka (mentor); Zagreb, Filozofski fakultet u Zagrebu, . 2003

Podaci o odgovornosti

Bistrički, Lidija

Jelaska, Zrinka

hrvatski

Semantička raščlamba glagola kretanja s posebnim osvrtom na prevođenje

Glagoli kretanja u hrvatskom jeziku dijele se prema prototipnim značenjima na skupine: hodanje, tumaranje, putovanje, letenje, plivanje, trčanje, penjanje i puzanje te skakanje. To su glagoli koji znače linearno kretanje voljom vršitelja radnje. Njihova se značenja promatraju s obzirom na odrednice iz jednojezičnih suvremenih hrvatskih rječnika te se raščlanjuju na značenjske sastavnice. Nadalje, promatraju se glagoli kretanja nastali prefiksacijom. Na kraju slijedi usporedba leksema na hrvatskome, njemačkome i engleskome jeziku. Pritom se utvrđuju značenjske razlike i brojčani odnos leksema unutar tih jezika. Radom se želi omogućiti razlikovanje, lakše učenje i prevođenje hrvatskih glagola kretanja.

hrvatski jezik; glagoli kretanja; prototip; značenje; jezgrena sastavnica; razlikovno obilježje; prefiksi; prevođenje

nije evidentirano

engleski

Semantic Analysis of the Verbs of Movement with Regard to the Translation

nije evidentirano

Croatian language; verbs of movement; prototype; meaning; basic components; distinctive sign; prefixes; translation

nije evidentirano

Podaci o izdanju

85

14.07.2003.

obranjeno

Podaci o ustanovi koja je dodijelila akademski stupanj

Filozofski fakultet u Zagrebu

Zagreb

Povezanost rada

Filologija