Poredbena morfologija ruskoga i hrvatskoga jezika. Knjiga prva / Sopostavitelnaia morfologia russkogo i horvatskogo iazykov. Tom pervyi (CROSBI ID 22813)
Autorska knjiga | ostalo | domaća recenzija
Podaci o odgovornosti
Čelić, Željka
hrvatski
Poredbena morfologija ruskoga i hrvatskoga jezika. Knjiga prva / Sopostavitelnaia morfologia russkogo i horvatskogo iazykov. Tom pervyi
Knjiga je namijenjena studentima ruskoga i hrvatskoga jezika i književnosti te svim zainteresiranim čitateljima ; može se čitati i kao kulturološki pogled na ruski jezik i društvo te hrvatski jezik i društvo. Obuhvaća razvoj obaju jezika i društava unutar zapadnoeuropskog konteksta — lingvističkog, socijalnog, historiografskog. Knjiga se može čitati kao cjelina, a poglavlja kao zasebne cjeline. Riječi su obrađene sa sinkronijskog aspekta ; tamo gdje je morfemski sastav u usporedbi hrvatskog i ruskog neproziran, primjenjuje se dijakronijski aspekt. Hrvatski se jezik promatra kao sustav, te obuhvaća sva svoja tri narječja, jer su oni polifunkcionalni i danas ; kreće se od standardnoga hrvatskog jezika, ali kako on svojim oblicima manje odgovara oblicima suvremenog ruskog jezika, navode se čakavski i kajkavski primjeri kao didaktičko sredstvo u poredbenoj analizi hrvatskoga i ruskoga jezika. Ruske su riječi u hrvatskoj verziji pisane bez dijakritičkih znakova, odnosno slova gajice, jer su ona fonološki netočna, npr. slovo č odgovara hrvatskome standardnom fonemu, ne i njegovoj kajkavskoj i čakavskoj (i ruskoj) inačici, što mijenja i sastav morfema. Книга предназначена как студентам, изучающим русский и хорватский язык и литературу, так и всем заинтересованным читателям ; ее можно читать и как культурологический взгляд на русский и хорватский язык и общество. Она охватывает развитие обоих языков и обществ в западноевропейском контексте — лингвистическом, социальном, историографическом. Книгу можно читать как одно целое, а главы — как отдельные части. Слова анализируются с синхронической точки зрения ; в случае, когда морфемный состав при сопоставлении хорватского и русского языков является непрозрачным, анализ проводится и с диахронической точки зрения. Хорватский язык анализируется как система со своими тремя диалектами, так как они и сегодня являются полифункциональными ; исходной точкой анализа является стандартный хорватский язык ; по мере уменьшения схожести стандартных форм хорватского языка с формами современного русского языка как дидактическое средство в сравнительном анализе хорватского и русского языка приводятся чакавские и кайкавские примеры. Русские слова в хорватском варианте написаны без диакритических знаков, т.е. без использования букв хорватского алфавита (гайица), потому что они являются фонологически неточными, напр., буква ч соответвствует хорватской стандартной фонеме, но не соответствует кайкавскому и чакавскому (и русскому) вариантам, что приводит к изменению морфемного состава.
poredbena morfologija, sravnitelnaia morfologia, ruski jezik, russkii iazyk, hrvatski jezik, horvatskii iazyk
Udžbenik. Knjiga je pisana dvojezično na hrvatskome i ruskome jeziku.
engleski
Comparative Morphology of Russian and Croatian. Volume 1
nije evidentirano
comparative morphology, Russian, Croatian
nije evidentirano
Podaci o izdanju
Velika Gorica: Vlastita naklada
2022.
978-953-50370-0-2
336
objavljeno