Nalazite se na CroRIS probnoj okolini. Ovdje evidentirani podaci neće biti pohranjeni u Informacijskom sustavu znanosti RH. Ako je ovo greška, CroRIS produkcijskoj okolini moguće je pristupi putem poveznice www.croris.hr
izvor podataka: crosbi !

Sancta simplicitas kao mjera Jeronimovog prevođenja (CROSBI ID 328167)

Prilog u časopisu | ostalo | domaća recenzija

Krešić Nacevski, Lucija Sancta simplicitas kao mjera Jeronimovog prevođenja // Kroatologija, (2022),

Podaci o odgovornosti

Krešić Nacevski, Lucija

hrvatski

Sancta simplicitas kao mjera Jeronimovog prevođenja

Prijevod Svetog pisma s hebrejskog i grčkog na latinski, te revizija i dorada prvobitnih biblijskih tekstova pod nazivom Itala, smatraju se jednim od najvažnijih događaja u povijesti kršćanske zapadne civilizacije. Papa Damaz 395. godine taj zadatak od neprocjenjive važnosti za život kršćanskog puka povjerava sv. Jeronimu, koji zajedno sa svojom prevoditeljskom školom, sljedećih dvadesetak godina prevodi Stari Zavjet i usavršava Novi. Ti su tekstovi i danas u službenoj crkvenoj upotrebi. Širenje kršćanstva nesumnjivo se može pripisati i ovom prevoditeljskom pothvatu. Jednostavnost izraza, bogati frazarij prevedenica s grčkog i hebrejskog i sintaktička ogoljenost prijevoda, između ostaloga, doprinijeli su lakoći čitanja Jeronimove Biblije. Inačica latinskoga jezika kojom je Jeronim prevodio naziva se vulgarni latinitet, jer se koristila u narodu i bila je bolje primljena od učenog latiniteta, a verzija Svetog pisma koja je nastala naziva se Vulgata (vulgo 1. razglasiti među svjetinom, raširiti). U radu se iznose osnovne jezične karakteristike Jeronimovih prevoditeljskih uzusa kojima je nadišao razlike između tri jezika Svetoga pisma. Ujedno, iznose se osobitosti vulgarnoga latiniteta uz primjere na grčkom i latinskome jeziku.

sv. Jeronim, vulgarni latinitet, Vulgata

nije evidentirano

engleski

Sancta simplicitas as a translation model of st. Hieronymus

nije evidentirano

St. Hieronymus, vulgar Latin, Vulgata

nije evidentirano

Podaci o izdanju

nije evidentirano

2022.

prihvaćeno za objavljivanje

1847-8050

1848-9117

Povezanost rada

Filologija

Poveznice