Nalazite se na CroRIS probnoj okolini. Ovdje evidentirani podaci neće biti pohranjeni u Informacijskom sustavu znanosti RH. Ako je ovo greška, CroRIS produkcijskoj okolini moguće je pristupi putem poveznice www.croris.hr
izvor podataka: crosbi !

Talijansko-hrvatska dvojezičnost u sveučilišnoj lektorskoj nastavi (CROSBI ID 328144)

Prilog u časopisu | stručni rad | domaća recenzija

Županović Filipin, Nada ; Maržić-Sabalić, Vanda Talijansko-hrvatska dvojezičnost u sveučilišnoj lektorskoj nastavi Jezici i svjetovi. Zbornik radova skupa DHSL-a, II (2023), 1; 151-168

Podaci o odgovornosti

Županović Filipin, Nada ; Maržić-Sabalić, Vanda

hrvatski

Talijansko-hrvatska dvojezičnost u sveučilišnoj lektorskoj nastavi

Temeljni cilj sveučilišne lektorske nastave jest intenzivan razvoj svih jezičnih i komunikacijskih kompetencija na stranome jeziku pa se postavlja pitanje koje nastavne metode i postupke primijeniti u slučaju studenata kojima podučavani jezik nije strani, već materinski ili prvi jezik. Inicijalni podatci za ovo izlaganje preuzeti su iz tekućega istraživanja talijansko-hrvatske dvojezičnosti koje se provodi od proljeća 2014. i zasad obuhvaća 18 dvojezičnih studenata. Za ovu je priliku kvalitativnom analizom polustrukturiranih intervjua i ispunjenih anketnih upitnika odabrana podgrupa od sedam ispitanika kojima je talijanski prvi jezik i koji u njemu ne pokazuju znakove slabljenja jezične kompetencije. Radi se o podgrupi dvojezičnika koji su do prve godine studija živjeli u Italiji, svo prethodno obrazovanje primili na talijanskome jeziku, a hrvatski govorili isključivo kod kuće. Na satovima jezičnih vježbi na završnoj godini diplomskoga studija talijanistike promatrala se njihova jezična interakcija s lektorom i ostalim studentima, da bi ju se potom analiziralo glotodidaktički i sociolingvistički. Provedena je analiza pismenih uradaka, eseja i prijevoda ovih ispitanika na temelju koje je izrađena tipologija pogrešaka, odnosno otklona od standardnoga talijanskog na različitim jezičnim razinama, od ortografske do stilske. Uz navedeno, procijenjene su jezične kompetencije koje ispitanici posjeduju u hrvatskome jeziku, te ispitani njihovi stavovi o materinskome i samopercepcija sebe kao govornika hrvatskoga jezika. Na temelju svega nabrojanog, izlaganje odgovara na pitanje što to lektorska nastava iz talijanskih jezičnih vježbi može pružiti studentima kojima je talijanski prvi jezik, kao i čime sve oni mogu obogatiti lektorsku nastavu.

talijansko-hrvatska dvojezičnost, uravnotežni dvojezičnici, tipologija pogrešaka, jezični stavovi, sociokulturološki aspekti lektorske nastave

nije evidentirano

engleski

Italian-Croatian Bilingualism in Foreign-Language Teaching at the University Level

nije evidentirano

Italian-Croatian bilingualism, balanced bilinguals, error analysis, language attitudes, socio-cultural aspects of language instruction

nije evidentirano

Podaci o izdanju

II (1)

2023.

151-168

objavljeno

0000-0000

Povezanost rada

Filologija