Die Analyse der kroatischen Übersetzung des Romans „Der Russe ist einer, der Birken liebt“ von Olga Grjasnowa unter besonderer Berücksichtigung der Analyse von Kulturspezifika (CROSBI ID 455862)
Ocjenski rad | diplomski rad
Podaci o odgovornosti
Mareljić, Vedrana
Pavić Pintarić, Anita
njemački
Die Analyse der kroatischen Übersetzung des Romans „Der Russe ist einer, der Birken liebt“ von Olga Grjasnowa unter besonderer Berücksichtigung der Analyse von Kulturspezifika
Diese Diplomarbeit befasst sich mit der Analyse der literarischen Übersetzung des Romans Der Ruse ist einer, der Birken liebt der deutschen Schriftstellerin Olga Grjasnova unter besonderer Berücksichtigung der Analyse von Kulturspezifika. Die Arbeit besteht aus einem theoretischen und einem praktischen Teil. Ziel des theoretischen Teils ist es vor allem, eine Einführung in das Phänomen der Übersetzung und seine Theorie zu geben. Schwerpunkte dieser Arbeit sind darüber hinaus die deskriptive Übersetzungstheorie und Kulturspezifika im Rahmen der deutschen Literatur bzw. der Migrantenliteratur. Damit diese Arbeit Sinn und Zweck hat, wurde versucht, Parallelen zwischen den behandelten Themen zu ziehen. Der praktische Teil dieser Arbeit befasst sich mit der Analyse der Übersetzung des Romans Rusi vole breze durch das Prisma des deskriptiven Paradigmas, und darüber hinaus können eine Reihe von Beispielen für Kulturspezifika gefunden werden. Der zweite praktische Teil der Arbeit enthält auch eine Übersetzung der Kurzgeschichte Die Werkstatt der Wolken aus der Sammlung Der Windsammler der deutschen Schriftstellerin Marica Bodrožić, begleitet von einer kurzen Analyse derselben Übersetzung mit Betonung auf mögliche Übersetzungsprobleme.
literarisches Übersetzen, deskriptive Übersetzungswissenschaft, Interkulturalität, Kulturspezifika, deutsche Literatur
nije evidentirano
engleski
Analysis of the Croatian translation of the novel "Der Russe ist einer, der Birken liebt“ by Olga Grjasnowa, with special attention to the analysis of culture-bound terms
nije evidentirano
literary translation, descriptive translation studies, interculturality, culture- bound terms, German literature
nije evidentirano
Podaci o izdanju
70
31.10.2022.
obranjeno
Podaci o ustanovi koja je dodijelila akademski stupanj
Sveučilište u Zadru
Zadar