Nalazite se na CroRIS probnoj okolini. Ovdje evidentirani podaci neće biti pohranjeni u Informacijskom sustavu znanosti RH. Ako je ovo greška, CroRIS produkcijskoj okolini moguće je pristupi putem poveznice www.croris.hr
izvor podataka: crosbi !

Analisi contrastiva delle traduzioni nel film La vita e bella (CROSBI ID 455536)

Ocjenski rad | diplomski rad

Grubišin Franka Analisi contrastiva delle traduzioni nel film La vita e bella / Irena Marković (mentor); Zadar, Odjel za talijanistiku, . 2022

Podaci o odgovornosti

Grubišin Franka

Irena Marković

talijanski

Analisi contrastiva delle traduzioni nel film La vita e bella

Questa tesi ha affrontato l'analisi contrastiva delle traduzioni nel film La vita è bella. Trattandosi di un film estremamente importante per la cinematografia italiana e mondiale, è importante esplorarne tutti gli elementi, ma anche quelli linguistici. È anche importante sottolineare quanto sia importante questo film per comprendere la storia mondiale. L'articolo analizza selezionati sintagmi, locuzioni ed espressioni idiomatiche in italiano e la loro traduzione in croato. La tesi affronta anche il concetto della traduzione audiovisiva, le sue caratteristiche e tipologie. L'accento è posto sulla sottotitolazione, un tipo della traduzione che si occupa di trasformazione della lingua parlata nella lingua scritta. Un confronto tra l'originale in italiano e la traduzione croata ha portato a una serie di conclusioni. La maggior parte delle espressioni coincidono parzialmente, il che può essere attribuito a una specifica tecnica di traduzione: il sottotitolaggio. Vale a dire, il numero degli equivalenti totali sarebbe sicuramente più alto se la lingua parlata non fosse tradotta in scritta. Nella versione croata, alcune frasi sono state abbreviate o semplificate in un modo che lo spettatore di contenuti audiovisivi possa comprendere più facilmente le informazioni e finalmente leggere tutto ciò che è scritto nei sottotitoli.

Analisi contrastiva, film, traduzione audiovisiva, sottotitolaggio, lingua croata, lingua italiana, frase, sintagma, espressione idiomatica

nije evidentirano

engleski

Contrastive analysis of the translations in the film Life is beautiful

nije evidentirano

Contrastive analysis, film, audiovisual translation, subtitling, Croatian language, Italian language, phrase, syntagma, idiomatic expression

nije evidentirano

Podaci o izdanju

33

30.03.2022.

obranjeno

Podaci o ustanovi koja je dodijelila akademski stupanj

Odjel za talijanistiku

Zadar

Povezanost rada

Filologija