Nalazite se na CroRIS probnoj okolini. Ovdje evidentirani podaci neće biti pohranjeni u Informacijskom sustavu znanosti RH. Ako je ovo greška, CroRIS produkcijskoj okolini moguće je pristupi putem poveznice www.croris.hr
izvor podataka: crosbi !

La surabondance des formes dans la flexion croate (CROSBI ID 726843)

Neobjavljeno sudjelovanje sa skupa | neobjavljeni prilog sa skupa | međunarodna recenzija

Bošnjak Botica, Tomislava ; Košutar, Sara La surabondance des formes dans la flexion croate // Les Études françaises aujourd’hui Beograd (Srbija), 01.01.2022-01.01.2022

Podaci o odgovornosti

Bošnjak Botica, Tomislava ; Košutar, Sara

francuski

La surabondance des formes dans la flexion croate

La surabondance morphologique est actuellement un champ de recherche très fructueux en linguistique (p. ex. Thornton 2011, Bošnjak Botica et Hržica 2016, Bonami et Thuillier 2019). Malgré les principes d’évitement de la synonymie grammaticale, qui prétendent que l’existence d’une forme empêche la coexistence d’une forme avec la même fonction (p. ex. Clark 1987, Carstairs- McCarthy 2010), dans les langues du monde, deux ou plusieurs formes peuvent réaliser la même cellule dans un paradigme (p. ex. lat. domo/domui (DAT.SG), fr. je peux/puis (PRES.1SG), ital. sepolto/seppellito ‘enterré’ (PART), angl. leapt/leaped (PART) ‘sauté’, all. Wortes/Worts (GEN.SG) ‘mots’, cr. naranča/naranči/naranača (GEN.PL) ‘orange’, šetam/šećem se (PRES.1SG) ‘je me promène’ etc.). Pour le croate, on a distingué environ 40 catégories flexionnelles surabondantes, donc, celles contenant au moins une cellule (case) à deux formes. Étant donné que les sources linguistiques utilisées dans la recherche linguistique ne permettent pas de récupérer facilement ces données, un outil plus ciblé pourrait être utile à la fois aux linguistes et aux autres utilisateurs de la langue qui ont besoin de vérifier le statut de certaine forme. Le premier objectif de notre communication est de présenter la base de données Baza hrvatskih morfoloških dubleta (Bošnjak Botica et al. 2019), qui devrait permettre d’accéder plus facilement aux doublets morphologiques en croate, mais qui pourrait servir de modèle pour d’autres langues également. L’aspect diachronique de la base de données est assez important car il permet de suivre l’origine, l’évolution et la distribution des formes en question. Ce n’est qu’en collectant des données à partir d’un grand nombre de sources (dictionnaires historiques et auteurs classiques ainsi que corpus et sources modernes) que nous serons en mesure de répondre à de nombreuses questions qui constituent la base de notre compréhension du langage. Principalement, la question est de savoir si le système linguistique est un système parfait où les doublets ne constituent qu’un état temporaire ou bien c’est un système plus instable où les formes parallèles sont en fait une caractéristique immanente de la langue. Le deuxième objectif est de présenter aussi les premiers résultats de la recherche sur la surabondance des formes dans les deux catégories flexionnelles des substantifs croates au pluriel.

Surabondance ; Base de données linguistiques ; Flexion des substantifs ; Langue croate

nije evidentirano

engleski

The overabundance of forms in Croatian inflection

nije evidentirano

overabundance ; linguistic database ; noun inflection ; Croatian language

nije evidentirano

Podaci o prilogu

nije evidentirano

nije evidentirano

Podaci o skupu

Les Études françaises aujourd’hui

predavanje

01.01.2022-01.01.2022

Beograd (Srbija)

Povezanost rada

Filologija, Logopedija