Nalazite se na CroRIS probnoj okolini. Ovdje evidentirani podaci neće biti pohranjeni u Informacijskom sustavu znanosti RH. Ako je ovo greška, CroRIS produkcijskoj okolini moguće je pristupi putem poveznice www.croris.hr
izvor podataka: crosbi !

Pomorska terminologija Kostrene. Prilog mediteranskoj pomorskoj etimologiji (CROSBI ID 22158)

Autorska knjiga | monografija (znanstvena) | domaća recenzija

Spicijarić Paškvan, Nina Pomorska terminologija Kostrene. Prilog mediteranskoj pomorskoj etimologiji. Zagreb: Srednja Europa, 2022

Podaci o odgovornosti

Spicijarić Paškvan, Nina

hrvatski

Pomorska terminologija Kostrene. Prilog mediteranskoj pomorskoj etimologiji

Ovim je istraživanjem provedenim na području Kostrene između 2018. i 2021. god. prikupljeno 607 leksema s područja pomorstva popisanih unutar 498 natuknica. Ti su leksemi podijeljeni na devet semantičkih polja: 1) Vrste i karakteristike plovila ; 2) Dijelovi, oprema i održavanje plovila ; 3) Jedrenjaci, jedrilice i jedrenje ; 4) Užad i čvorovi ; 5) Izgradnja i popravak plovila ; 6) Plovidba ; 7) Čovjek i more ; 8) Priobalje i more i 9) Meteorologija. Za svaki je leksem napisano značenje ili objašnjenje na hrvatskom jeziku. Svi su leksemi etimološki analizirani s detaljnije obrađenim romanizmima (u ovoj knjizi galicizmi se ne računaju kao romanizmi), koji čine 84% građe. Analizom romanizama željelo se odrediti radi li se o starijem sloju romanskih posuđenica (dalmatoromanskim leksičkim ostatcima) ili o njihovu novijem sloju (mletačkom, dalmatinskom mletačkom, tršćanskom ili pak standardnom talijanskom jeziku). Analiza je pokazala da je većina posuđenica u kostrenski pomorski leksik došla iz nekog od mletačkih govora (92%) što je i bilo za očekivati budući da je mletački na Jadranu dugo vremena bio jezik pomorstva. Manji je dio novijega sloja romanizama iz talijanskog standardnog jezika (8%), a u pomorski je leksik ušao putem pomorskih škola. Vrlo je mala zastupljenost starijega sloja romanizama, tj. dalmatoromanskih relikata (1%). Hibridne sintagme te riječi neromanskog podrijetla koje se sastoje od slavenskih riječi, anglizama, grecizama, galicizama, germanizama zastupljene su kod 16% primjera. I na kraju, istraživanje je pokazalo da je velik dio obrađene građe zapravo dijelom pasivnog leksika koji prepoznaju uglavnom stariji govornici. To je pokazatelj postepenog nestanka starih pomorskih leksema u kostrenskom govoru.

pomorstvo ; Kostrena ; romanizmi ; etimologija ; posuđenice

nije evidentirano

engleski

Maritime terminology of Kostrena

nije evidentirano

maritime terminology ; Kostrena ; Romanisms ; etymology ; loanwords

nije evidentirano

Podaci o izdanju

Zagreb: Srednja Europa

2022.

978-953-8281-65-5

293

objavljeno

Povezanost rada

Filologija