OPĆEZNANSTVENE GLAGOLSKO-IMENIČKE KOLOKACIJE U HRVATSKOME I NJEMAČKOME JEZIKU (CROSBI ID 716056)
Prilog sa skupa u zborniku | sažetak izlaganja sa skupa
Podaci o odgovornosti
Mirjana Šnjarić
hrvatski
OPĆEZNANSTVENE GLAGOLSKO-IMENIČKE KOLOKACIJE U HRVATSKOME I NJEMAČKOME JEZIKU
U ovom radu istražuju se jezična sredstva kojima se oblikuje općeznanstvena djelatnost. Korpusnim pristupom i kontrastivnom metodom analiziraju se tipične i karakteristične, transdisciplinarne glagolsko-imeničke (G-I) kolokacije hrvatskoga jezika i uspoređuju s kolokacijama u njemačkome općeznanstvenom jeziku. Općeznanstvene kolokacije neophodne su u svakodnevnoj znanstvenoj komunikaciji, prije svega u pismenom izražavanju. Dvojezični popis izdvojenih prijevodnih istovrijednica transdisciplinarnih G-I kolokacija u hrvatskom i njemačkom jeziku (npr. koristiti (znanstvene) izvore / (wissenschaftliche) Quellen heranziehen’ ; upotrijebiti argumente / Argumente heranziehen ; primijeniti pristup / einen (wissenschaftlichen) Ansatz aufgreifen) izrađen je iz perspektive potreba hrvatskih autora u znanstvenom pisanju, a kontrastivni pristup primijenjen u izradi popisa glagolsko-imeničkih kolokacija kojima se ostvaruju erističke strukture znanstvene komunikacije usredotočen na prikaz najvažnijih međujezičnih razlika i problema koji nastaju u znanstvenom pisanju izvornih govornika hrvatskoga jezika na stranom znanstvenom jeziku. No, rezultati istraživanja mogu biti od koristi i izvornim govornicima hrvatskoga jezika koji svoja znanstvena istraživanja objavljuju na hrvatskome jeziku jer pružaju uvid u primjenu glagolsko-imeničkih kolokacija u suvremenom znanstvenom jeziku. Odabrane G-I kolokacije koriste se u autentičnom kontekstu i utvrđene su pomoću suvremenog ad hoc korpusa hrvatskoga znanstvenog jezika koji sadrži više od 600 000 pojavnica, a sastavljen je od doktorskih disertacija i članaka humanističkih znanosti objavljivanih u periodu od 2010. do 2020. godine. Kolokacijske istovrijednice dobivene su pomoću dostupnih alata za njemački i engleski jezik, Digitales Wörterbuch der deutschen Sprache (DWDS) i CollocAid.
glagolsko-imeničke kolokacije, hrvatski, engleski, njemački, općeznanstveni jezik, korpus
Izlaganje, rad nije objavljen.
engleski
GENERAL SCIENTIFIC VERB-NOUN COLLOCATIONS IN CROATIAN AND GERMAN LANGUAGES
nije evidentirano
verb-noun collocations, croatian, german, general scientific language, corpus
nije evidentirano
Podaci o prilogu
83-84.
2021.
objavljeno
https://unjsvu.hr/hr/knjizica-sazetaka-2/
Podaci o matičnoj publikaciji
Podaci o skupu
5. međunarodna konferencija “Suvremeni izazovi u poučavanju jezika struke” - 2021
predavanje
01.07.2021-02.07.2021
Zagreb, Hrvatska