Kontrastivna analiza općeznanstvenih glagolsko-imeničkih kolokacija u njemačkom i hrvatskom jeziku (CROSBI ID 716046)
Prilog sa skupa u zborniku | izvorni znanstveni rad
Podaci o odgovornosti
Mirjana Šnjarić
hrvatski
Kontrastivna analiza općeznanstvenih glagolsko-imeničkih kolokacija u njemačkom i hrvatskom jeziku
U ovom radu govori se o kontrastivnoj analizi transdisciplinarnih glagolskoimeničkih kolokacija koje služe jezičnom oblikovanju i opisu misaone znanstvene djelatnosti u hrvatskom i njemačkom jeziku. Analiza se ograničava na značenjska obilježja odabranih kolokacija u pisanom općeznanstvenom diskursu i području znanstvenoga jezika koje se prema svojemu tvorcu Ehlichu (1993) naziva 'svakodnevni znanstveni jezik ili znanstveni jezik svakodnevnice' (njem. alltägliche Wissenschaftssprache oder wissenschaftliche Alltagssprache) kao zanemarenoj sastavnici znanstvenoga jezika koja obiluje brojnim leksičkim sredstvima preuzetim iz općega u znanstveni jezik. Zbog prividne značenjske sličnosti pojedinih kolokacijskih sastavnica sa značenjima u standardnom jeziku, često dolazi do dvojbi i nesigurnosti prevoditelja kao izvornih govornika hrvatskoga jezika, a posebice studenata u akademskom pisanju i ovladavanju akademskim vještinama na njemačkom kao stranom znanstvenom jeziku. Korpusni pristup istraživanju odabran je kako bi se uočile tipične i karakteristične kolokacije uobičajene u suvremenom hrvatskom općeznanstvenom jeziku. Takav pristup pruža uvid u glagole i njihove imeničke kolokacije kojima se opisuju komunikacijski činovi u aktualnom (suvremenom) hrvatskom općeznanstvenom jeziku. U radu se polazi od pretpostavke da je jedino na temelju opisa i popisa primjera kolokacija iz korpusa moguće utvrditi potpune ili djelomične prijevodne istovrijednice, odnosno nepostojanje izravnih prijevodnih istovrijednica u njemačkom kao ciljnom znanstvenom jeziku. Krajnji cilj rada jest ukazati na strategije prevođenja kolokacijskih obrazaca dvaju općeznanstvenih jezika i rasvijetliti moguće probleme studenata u ovladavanju kolokacijskim znanjima na semaziološkoj i onomaziološkoj razini.
glagol ; hrvatski ; imenica ; kolokacija ; njemački ; jezik ; općeznanstveni
Izlaganje, cjeloviti rad (in extenso), znanstveni.
engleski
Contrastive Analysis of Verb-Noun Collocations in German and Croatian Common Language of Science
nije evidentirano
common language of science ; Croatian ; collocations ; German ; noun ; verb
nije evidentirano
Podaci o prilogu
161-173.
2019.
objavljeno
https://www.ufzg.unizg.hr/wp-content/uploads/2022/03/stoo_zbornik_trendovi_jezik_pages_final.pdf
Podaci o matičnoj publikaciji
Proceedings of the Symposium Trends and Challenges in Foreign Language Education and Research November 15 – 17, 2019 Zagreb, Croatia
Podaci o skupu
Međunarodna znanstvena i umjetnička konferencija Suvremene teme u odgoju i obrazovanju – STOO 2019
poster
15.11.2019-17.11.2019
Zagreb, Hrvatska