Pregled bibliografske jedinice broj: 1183947
Afektivni faktori u učenju stranoga jezika: strah od čitanja
Afektivni faktori u učenju stranoga jezika: strah od čitanja // Čitanje i čitatelj u digitalno doba / Togonal, Marijana (ur.).
Zagreb: Hrvatsko katoličko sveučilište, 2021. str. 71-74 (predavanje, međunarodna recenzija, sažetak, znanstveni)
CROSBI ID: 1183947 Za ispravke kontaktirajte CROSBI podršku putem web obrasca
Naslov
Afektivni faktori u učenju stranoga jezika: strah od čitanja
(Affective Factors in Foreign Language Learning: Reading Anxiety)
Autori
Didović Baranac, Sandra ; Mardešić, Sandra
Vrsta, podvrsta i kategorija rada
Sažeci sa skupova, sažetak, znanstveni
Izvornik
Čitanje i čitatelj u digitalno doba
/ Togonal, Marijana - Zagreb : Hrvatsko katoličko sveučilište, 2021, 71-74
ISBN
978-95-8014-61-1
Skup
Čitanje i čitatelj u digitalno doba, Međunarodni interdisciplinarni znanstveni skup
Mjesto i datum
Zagreb, Hrvatska, 11.11.2021
Vrsta sudjelovanja
Predavanje
Vrsta recenzije
Međunarodna recenzija
Ključne riječi
strah od čitanja na stranome jeziku, čitanje, engleski jezik, njemački jezik, mjerni instrument
(foreign language reading anxiety, reading, English, German, research instrument)
Sažetak
Istraživanja ovladavanja materinskim i inim jezikom naglašavaju ulogu čitanja i čitalačke pismenosti kao ključnih kompetencija koje omogućavaju obrazovanje i zapošljavanje. Na čitanje na stranome jeziku utječu čitalačka sposobnost na materinskom jeziku, razina jezičnoga umijeća u stranome jeziku i individualne razlike. U socioedukacijskom modelu usvajanja drugoga jezika, Gardner i MacIntyre (1993) razlikuju kognitivne i afektivne individualne faktore, a među afektivnim faktorima ističu i ulogu straha od stranoga jezika. Obično ga se definira kao strah koji osjećamo u situaciji u kojoj se koristimo stranim ili drugim jezikom, a koji proizlazi iz jedinstvenosti procesa ovladavanja inim jezikom (Gardner i MacIntyre, 1993 ; Horwitz, Horwitz i Cope, 1986). Rana istraživanja straha od čitanja na stranome jeziku potvrdila su da strah od čitanja na stranome jeziku valja smatrati zasebnim fenomenom odijeljenim od općega straha od stranoga jezika u razrednome okruženju (Saito, Horwitz, Garza, 1993). Rezultati su također pokazali da se razina straha razlikuje s obzirom na ciljni jezik, te da je stoga potrebno provoditi specifična istraživanja straha od čitanja u pojedinim socioedukacijskim okruženjima. Glavni cilj našega istraživanja bio je utvrditi razinu straha od čitanja među hrvatskim srednjoškolcima koji uče engleski i njemački jezik. Polazna hipoteza ovog istraživanja jest utvrđivanje razlike u razini straha od čitanja na engleskom i njemačkom jeziku u hrvatskom obrazovnom kontekstu. Sudionici istraživanja bili su učenici četvrtih razreda srednjih škola Dubrovačko-neretvanske županije (N = 139) koji su učili engleski kao prvi, a njemački kao drugi strani jezik. Podatci su prikupljeni posebno konstruiranim mjernim instrumentom za potrebe ovog istraživanja, upitnikom o strahu od čitanja, čija su pouzdanost i valjanost utvrđeni statističkim postupcima. Rezultati istraživanja pokazali su da je razina straha od čitanja za oba jezika relativno niska, ali i da je razina straha za njemački viša nego za engleski. Time je potvrđena početna hipoteza i teorijska postavka o strahu od čitanja kao zasebnom fenomenu i važnom afektivnom faktoru u ovladavanju inim jezikom. Praktičan aspekt naših rezultata ogleda se u novom mjernom instrumentu prilagođenom hrvatskom socioedukacijskom kontekstu s praktičnim primjenama za nastavnike koji poučavaju engleski i njemački.
Izvorni jezik
Hrvatski
Znanstvena područja
Filologija
POVEZANOST RADA
Ustanove:
Filozofski fakultet, Zagreb,
Sveučilište u Dubrovniku