О новейших спортивных фразеологизмах со значением самоотверженности (CROSBI ID 71324)
Prilog u knjizi | izvorni znanstveni rad | međunarodna recenzija
Podaci o odgovornosti
Fink, Željka
ruski
О новейших спортивных фразеологизмах со значением самоотверженности
В статье анализируются английские спортивные фразеологизмы leave everything (it all) on the field (on the court, on the ice, on the floor, in the ring, in arena, etc.), play one's heart out и соответствующие им хорватские выражения ostaviti sve na terenu (parketu), igrati sa srcem, ostaviti / ostavljati srce na terenu (parketu, travnjaku, ledu itd.). Отмечается употребительность аналогичных выражений с соматическим кодом в иных южнославянских языках.
спортивный фразеологизм ; семантическое поле «самоотверженность» ; соматический компонент srce ; калька ; контаминация
nije evidentirano
engleski
On the Recent Sports Idioms with the Meaning Related to the Semantic Field „Self-sacrifice“
nije evidentirano
Sports idioms ; semantic field „self-sacrifice“ ; somatic component srce ; calque ; contamination
nije evidentirano
Podaci o prilogu
309-315.
objavljeno
Podaci o knjizi
Ничипорчик, Елена В.
Gomel: Francisk Skorina Gomel State University
2021.
978-985-577-810-4