Nalazite se na CroRIS probnoj okolini. Ovdje evidentirani podaci neće biti pohranjeni u Informacijskom sustavu znanosti RH. Ako je ovo greška, CroRIS produkcijskoj okolini moguće je pristupi putem poveznice www.croris.hr
izvor podataka: crosbi !

Kreativnost, dozvoljeno i nedozvoljeno u prevođenju dječje književnosti na primjeru "Pinocchija" (CROSBI ID 711288)

Prilog sa skupa u zborniku | izvorni znanstveni rad | domaća recenzija

Radoš-Perković, Katja Kreativnost, dozvoljeno i nedozvoljeno u prevođenju dječje književnosti na primjeru "Pinocchija" // Književno prevođenje i svjetska književnost / Medved, Nataša ; Muhamedagić, Sead (ur.). Zagreb: Društvo hrvatskih književnih prevodilaca (DHKP), 2021. str. 127-145

Podaci o odgovornosti

Radoš-Perković, Katja

hrvatski

Kreativnost, dozvoljeno i nedozvoljeno u prevođenju dječje književnosti na primjeru "Pinocchija"

U radu se ukratko predstavlja nekoliko hrvatskih prijevoda klasika Carla Collodija Pinocchio, a zatim se na konkretnim primjerima prijevodnih rješenja tumači zašto je recentni prijevod romana objavljen na internetskoj stranici projekta e- lektire, financiranoga iz proračuna Republike Hrvatske, prijevodno neprihvatljiv i etički nedopustiv.

Pinocchio ; hrvatski prijevodi ; e-lektire ; analiza

nije evidentirano

engleski

Creativity, What is Permitted and What is Forbidden in the Translation of Children's Literature : the example of Pinocchio

nije evidentirano

Pinocchio ; Croatian translations ; e-lektire ; analysis

nije evidentirano

Podaci o prilogu

127-145.

2021.

objavljeno

Podaci o matičnoj publikaciji

Književno prevođenje i svjetska književnost

Medved, Nataša ; Muhamedagić, Sead

Zagreb: Društvo hrvatskih književnih prevodilaca (DHKP)

978-953-96755-8-3

Podaci o skupu

Nepoznat skup

predavanje

29.02.1904-29.02.2096

Povezanost rada

Filologija