What Makes Machine-Translated Poetry Look Bad? A Human Error Classification Analysis (CROSBI ID 711287)
Prilog sa skupa u časopisu | izvorni znanstveni rad | međunarodna recenzija
Podaci o odgovornosti
Dunđer, Ivan ; Seljan, Sanja ; Pavlovski, Marko
engleski
What Makes Machine-Translated Poetry Look Bad? A Human Error Classification Analysis
Human translation of literary works is a profession as ancient as the appearance of writing with a very long tradition. However, with the ever-growing improvements of technologies in the field of machine translation, the possibilities of adopting machine- translated literary texts are in constant progress. Nevertheless, human evaluation of machine-translated text is a necessity. The aim of this paper is to examine what makes machine translations appear bad in terms of error types that occur within such translations. Therefore, a human error classification analysis on a machine-translated text corpus in the domain of poetry is conducted. This study could be used for improving the methodology for machine translation evaluation of literary texts.
machine translation ; quality evaluation ; human analysis ; error classification ; natural language processing ; information and communication sciences
nije evidentirano
nije evidentirano
nije evidentirano
nije evidentirano
nije evidentirano
nije evidentirano
Podaci o prilogu
183-191.
2021.
nije evidentirano
objavljeno
Podaci o matičnoj publikaciji
Central European conference on information and intelligent systems
Vrček, Neven ; Pergler, Elisabeth ; Grd, Petra
Varaždin: Fakultet organizacije i informatike Sveučilišta u Zagrebu
1847-2001
1848-2295
Podaci o skupu
32nd Central European Conference on Information and Intelligent Systems (CECIIS 2021)
predavanje
13.10.2021-15.10.2021
Varaždin, Hrvatska
Povezanost rada
Trošak objave rada u otvorenom pristupu
Informacijske i komunikacijske znanosti, Računarstvo