Kojim su jezikom pisana izdanja hrvatskih protestanata? Prilog određenju -izama (CROSBI ID 711062)
Prilog sa skupa u zborniku | izvorni znanstveni rad | domaća recenzija
Podaci o odgovornosti
Eterović, Ivana
hrvatski
Kojim su jezikom pisana izdanja hrvatskih protestanata? Prilog određenju -izama
U svojoj kapitalnoj studiji o jeziku hrvatskih protestantskih pisaca iz 1916. godine Franjo Fancev piše da je u njihovim izdanjima riječ većinom o primorskome i istarskome čakavskom govoru. Takvo će se jezično određenje više-manje prenositi u filološkim radovima sve do druge polovice 20. stoljeća, kada se jezik hrvatskih protestanata počinje ubrajati u hibridnu ili tronarječnu književnojezičnu koncepciju na temelju izdvojenih jezičnih značajki koje ukazuju na supostojanje čakavskih, štokavskih i kajkavskih, odnosno slovenskih elemenata. Ipak, u recentnim je istraživanjima naglašeno da status elemenata triju narječja nije ni jednak ni ravnopravan te da pojedini -izmi imaju tek simbolično značenje – otvaranja prema širem prostoru njihovih govornika. Na tragu se tih istraživanja u ovome radu detaljnije propituje održivost teze o tronarječnosti književnoga jezika hrvatskih protestanata, odnosno nastoji preciznije odrediti vrsta, tip i udio zabilježenih -izama.
hrvatski jezik, 16. stoljeće, reformacija, povijesna dijalektologija
nije evidentirano
engleski
What is the written language of Croatian Protestants' texts? A contribution to defining -isms
nije evidentirano
Croatian language, 16th century, Reformation, historical dialectology
nije evidentirano
Podaci o prilogu
79-102.
2021.
objavljeno
Podaci o matičnoj publikaciji
Jezik hrvatskih protestantskih izdanja i književnojezične koncepcije 16. stoljeća
Eterović, Ivana ; Žagar, Mateo
Zagreb: Hrvatska sveučilišna naklada ; Staroslavenski institut
978-953-169-478-0
Podaci o skupu
Nepoznat skup
predavanje
29.02.1904-29.02.2096