Nalazite se na CroRIS probnoj okolini. Ovdje evidentirani podaci neće biti pohranjeni u Informacijskom sustavu znanosti RH. Ako je ovo greška, CroRIS produkcijskoj okolini moguće je pristupi putem poveznice www.croris.hr
izvor podataka: crosbi

Književni jezik Grgura Borislavića i Stipana Konzula Istranina (studija glagolskih oblika u četirima Mukama) (CROSBI ID 710957)

Neobjavljeno sudjelovanje sa skupa | neobjavljeni prilog sa skupa | domaća recenzija

Blažević Krezić, Vera ; Kuštović, Tanja Književni jezik Grgura Borislavića i Stipana Konzula Istranina (studija glagolskih oblika u četirima Mukama) // Stipan Konzul i njegovo hrvatsko nasljeđe u doba reformacije Zagreb, Hrvatska, 25.11.2021-25.11.2021

Podaci o odgovornosti

Blažević Krezić, Vera ; Kuštović, Tanja

hrvatski

Književni jezik Grgura Borislavića i Stipana Konzula Istranina (studija glagolskih oblika u četirima Mukama)

Ovim se radom nastoje usporediti tekstovi četiriju Muka Kristovih, što predstavljaju samu srž evanđeoske cjeline, teško podložnu izmjenama, a zastupljenu u hrvatskoglagoljskim liturgijskim i neliturgijskim prijevodima, jednako kao i u hrvatskome protestantskome biblijskome prijevodu. Zanimljivo je da se, u kontekstu najstarijega hrvatskoga književnoga jezika – crkvenoslavenskoga, upravo biblijske / misne lekcije drže oblikom egzemplarnoga žanra za hrvatsku staroslavensku jezičnu normu kakva je, s vremenom, išla ususret kroatizmima, uopće amalgamskomu hrvatsko-staroslavenskomu jeziku, a poslije i posebnim autorskim književnojezičnim koncepcijama. Dvojica su hrvatskih glagoljaša, Grgur Borislavić u 14., te konvertirani Stipan Konzul Istranin u 15. stoljeću, krojili tekstove Muke po uzoru na hrvatsku staroslavensku tradiciju, dovodeći ju zapravo pred dveri narodnoga književnoga jezika kakav su – svaki na svoj način, isprva određeni zavičajem, no nikako samo njim – kreirali. Usporednom analizom glagolskih oblika – njihovih tvorbenih obrazaca, grafijsko-fonoloških i morfoloških odlika, sintaktičkih i leksičkih varijanata – motri se stoga jezik četiriju Muka u Pariškome zborniku i protestantskome Novome testamentu, traži se udio starih i novih (književno)jezičnih elemenata kao i znaci autorove / prevoditeljeve jezične vještine i intervencije.

Muke Kristove, Pariški zbornik, Grgur Borislavić, protestantski glagoljski Novi testament, Stipan Konzul, glagolski oblici

nije evidentirano

engleski

Literary Language of Grgur Borislavić and Stipan Konzul Istranin (Study of Verb Forms in the Passion Narratives of all Four Gospels)

nije evidentirano

the Passion Narratives of All Four Gospels ; the Paris Anthology (1375) ; Protestant Glagolitic New Testament (1562), Verb Forms

nije evidentirano

Podaci o prilogu

nije evidentirano

nije evidentirano

Podaci o skupu

Stipan Konzul i njegovo hrvatsko nasljeđe u doba reformacije

predavanje

25.11.2021-25.11.2021

Zagreb, Hrvatska

Povezanost rada

Filologija