Nalazite se na CroRIS probnoj okolini. Ovdje evidentirani podaci neće biti pohranjeni u Informacijskom sustavu znanosti RH. Ako je ovo greška, CroRIS produkcijskoj okolini moguće je pristupi putem poveznice www.croris.hr
izvor podataka: crosbi !

Čvrsti stisak Biblije u šakama digitalizacije - kako približiti Bibliju čitatelju (CROSBI ID 710559)

Prilog sa skupa u zborniku | sažetak izlaganja sa skupa | domaća recenzija

Mudri, Željko ; Margetić, Marija ; Marinović, Antea Čvrsti stisak Biblije u šakama digitalizacije - kako približiti Bibliju čitatelju // -. 2021. str. ---

Podaci o odgovornosti

Mudri, Željko ; Margetić, Marija ; Marinović, Antea

hrvatski

Čvrsti stisak Biblije u šakama digitalizacije - kako približiti Bibliju čitatelju

Povijesni društveni okviri pružaju uvid u brojne klasne stratifikacije koje su u konačnici oblikovale pristup određenim literarnim sadržajima, uključujući i sadržaje religijskog karaktera. Povijesno evidentan utjecaj Biblije na društvenu konstrukciju te atribut najbrojnije prevedene knjige u povijesti praćen je različitim povoljnim i nepovoljnim povijesnim razdobljima. Primarni problem dostupnosti Biblije društvu bila je jezična prepreka, potom nedostupnost uslijed problematike pismenosti nižih klasa, a potom se javlja i aktualni problem u vidu nedostatka literarnog razumijevanja Biblije. Izvorni spisi upućuju na pisanje Biblije u rasponu od 1300 godine pr. Kr. do 100 godina po. Kr. većim dijelom na hebrejskom i grčkom jeziku, a manjim dijelom na aramejskom jeziku. Prvi cjeloviti prijevod Biblije Staroga i Novoga zavjeta na latinski jezik (Vulgata) nastao je krajem 4. stoljeća. No, tek 1534. godine Martin Luther prevodi Bibliju na narodni njemački jezik i uvelike utječe na kasnije prijevode na sve svjetske jezike u cjelovitom ili parcijalnom tekstualnom obliku. Međutim, niti navedeni prijevodi nisu dovoljno približili čitatelja sadržajima Biblije, niti pružili mogućnost literarno razumijevanja. Razumijevanje Biblije iziskuje tumačenje tekstova korištenjem znanstveno hermeneutičke metode egzegeze uz povijesno, kritičko, analitičko, semiotičko, retoričko i narativno tumačenje, a koje nadilazi uopćeno društveno znanje većine čitatelja Biblije. Stoga je, u cilju približavanja čitatelja u digitalnom dobu Bibliji i njezinim sadržajima, nužno nadilaziti postavljene prepreke. Razrješenje toga vidljivo je u okviru neprofitnog projekta Bible project, a koji upravo približava suvremenog čitatelja Bibliji kroz vizualno-auditivna tumačenja sadržaja Biblije. Unatoč kompleksnosti izvornih tekstova, temeljem primjene hermeneutičkih načela, čitatelju je pruženo razumijevanje izvornih značenja Biblijskih tekstova koji ne podliježu kontekstu vremena i društvenih promjena. Digitalizacija omogućava suvremenom čovjeku razumijevanje Biblije i biblijskih sadržaja u kontekstu inovativnosti, jednostavnosti, pristupačnosti, kvalitete te ekonomičnosti, a koji su često individualni preduvjeti čitanja u suvremenom urbaniziranom društvu. Digitalizacija dominantno ovladava brojnim aspektima življenja. Stoga je važno omogućiti čitateljima da pristupe Bibliji kroz digitalizaciju bez obzira na individualno poimanje biblijskih tekstova u kontekstu duhovnosti i epskog narativa u kojem Svemogući Bog obnavlja i spašava svijet i čovječanstvo u i po svome Sinu Isusu Kristu ili tumačenju istoga kao teološkog rječnika, priručnika moralnih odredbi i etičkih zakona ili kolekcije inspirativnih pripovijesti.

Biblija ; čitatelj ; digitalizacija

nije evidentirano

engleski

A firm grip on the Bible in the fists of digitization - how to bring the Bible closer to the reader

nije evidentirano

Bible ; reader ; digitalization

nije evidentirano

Podaci o prilogu

---.

2021.

objavljeno

Podaci o matičnoj publikaciji

-

Podaci o skupu

Međunarodni interdisciplinarni znanstveni skup Čitatelj i čitanje u digitalno doba

predavanje

11.11.2021-11.11.2021

Zagreb, Hrvatska

Povezanost rada

Interdisciplinarne društvene znanosti, Interdisciplinarne humanističke znanosti, Književnost, Obrazovne znanosti