Anglicizmi i pseudoanglicizmi u francuskom međdujeziku (CROSBI ID 490042)
Prilog sa skupa u zborniku | izvorni znanstveni rad | domaća recenzija
Podaci o odgovornosti
Damć Bohač, Darja
hrvatski
Anglicizmi i pseudoanglicizmi u francuskom međdujeziku
Za većinu naših studenata francuskog jezika engleski je bio prvi strani jezik. Engleski elementi u njihovom francuskom međujeziku, a u ovom članku ograničit ćemo se na leksik, otvaraju pitanja do koje se mjere podudaraju njihova vlastita rješenja, za kojima spontano posežu kada se ne mogu sjetiti francuske riječi, s uvriježenim anglicizmima u francuskom govorenom jeziku i jeziku medija.
interferencije; lažni prijatelji; posuđenice; latinizmi
nije evidentirano
engleski
Anglicisms and pseudo-anglicisms in French interlanguage
nije evidentirano
interferences; falls friends; loan words; latinisms
nije evidentirano
Podaci o prilogu
211-218-x.
2003.
objavljeno
Podaci o matičnoj publikaciji
Stolac, D. et al.
Zagreb : Rijeka: Hrvatsko društvo za primijenjenu lingvistiku (HDPL)
Podaci o skupu
Psiholingvistika i kognitivna znanost u hrvatskoj primijenjenoj lingvistici
predavanje
18.05.2003-19.05.2003
Opatija, Hrvatska