Quelques difficultés de la langue française vues par les croatophones (CROSBI ID 490038)
Prilog sa skupa u zborniku | izvorni znanstveni rad
Podaci o odgovornosti
Damić Bohač, Darja
francuski
Quelques difficultés de la langue française vues par les croatophones
Au premier abord, le choix des pronoms démonstratifs et la périphrase factitive peut paraître fortuit, mais ceci n'est pas le cas: nos étudiants qui ont appris le français dans un environnement institutionnel ont tendance &agrave ; ; les éviter. Alors que la catégorie des démonstratifs existe dans les deux langues, mais ne fonctionne pas de la m&ecirc ; ; me mani&egrave ; ; re, le croate ne connaît pas la périphrase factitive et n'a pas de semi-auxiliaire činiti et doit recourir &agrave ; ; d'autres moyens linguistiques pour rendre le m&ecirc ; ; me sens, d'o&ugrave ; ; la difficulté de percevoir le verbe faire comme un verbe semi-auxiliaire qui a perdu son sens habituel.
interlangue; transfert; intérférences; pronoms démonstratifs; faire+infinitif
nije evidentirano
engleski
Some difficulties that Croatian speakers have when learning French
nije evidentirano
interlanguange; transfert; interferences; demonstrative pronouns; faire+infinitive
nije evidentirano
Podaci o prilogu
29 -3 6-x.
2002.
objavljeno
Podaci o matičnoj publikaciji
Actes du Ier Colloque sur les études françaises en Croatie
Le Calvé-Ivičević, Evaine
Zagreb: ArTresor naklada
Podaci o skupu
Ier Colloque sur les études françaises en Croatie
predavanje
13.09.2002-15.09.2002
Zadar, Hrvatska