Nalazite se na CroRIS probnoj okolini. Ovdje evidentirani podaci neće biti pohranjeni u Informacijskom sustavu znanosti RH. Ako je ovo greška, CroRIS produkcijskoj okolini moguće je pristupi putem poveznice www.croris.hr
izvor podataka: crosbi !

Jezično jedinstvo i stilska razvedenost hrvatskih protestantskih tekstova 16. stoljeća (CROSBI ID 70637)

Prilog u knjizi | izvorni znanstveni rad | međunarodna recenzija

Kuštović, Tanja Jezično jedinstvo i stilska razvedenost hrvatskih protestantskih tekstova 16. stoljeća // Peryferie w języku chorwackim, kulturze i społeczeństwie/ Periferno u hrvatskom jeziku, kulturi i društvu. Svezak 2. / Bońkowski, Robert ; Lukić, Milica ; Mićanović, Krešimir et al. (ur.). Katovice : Zagreb : Osijek : Rijeka: Wydzial Humanistyczny Uniwersytetu Śląskiego ; Filozofski fakultet Sveučilišta u Zagrebu ; Sveučilište Josipa Jurja Strossmayera u Osijeku ; Sveučilište u Rijeci, 2021. str. 398-410

Podaci o odgovornosti

Kuštović, Tanja

hrvatski

Jezično jedinstvo i stilska razvedenost hrvatskih protestantskih tekstova 16. stoljeća

U 16. stoljeću hrvatski protestantski pisci u Urachu tiskaju tekstove glagoljicom, ćirilicom i latinicom nastojeći da njihova djela dopru do što šireg kruga čitatelja. Jedno je od tih djela i Spovid i spoznanie prave krsztianske vere koju su preveli Antun Dalmatin i Stipan Konzul 1564. godine te objavili na glagoljici i latinici. To je djelo prijevod kritičkoga izdanja Augsburške vjeroispovijesti koju je priredio Philip Melanchthon. Riječ je o nebiblijskom tekstu podijeljenom u dva dijela: u prvom je tiskan dvadeset i jedan članak ili „artikul“, a u drugom su tiskani duži članci o vjeri, dobrim djelima, o lošim običajima i drugo. U dosadašnjim proučavanjima hrvatskih protestantskih tekstova naglasak je uglavnom bio na Novom testamentu, a u posljednje se vrijeme proučavaju i nebiblijski protestantski tekstovi. Poznato je otprije da jezik biblijskih tekstova nije jednak jeziku nebiblijskih tekstova, tj. da biblijski tekstovi imaju znatno više hrvatsko-staroslavenskih obilježja. U ovom ću radu proučiti jezična, prije svega morfološka obilježja oblika u tekstu koji do sada nije jezično obrađivan (Spovid i spoznanie prave krsztianske vere) te ću ih usporediti s jezičnim obilježjima iz Novog testamenta. U zaključku se utvrđuje razlikuje li se jezik nebiblijskih protestantskih tekstova od jezika biblijskih tekstova koje su u istom vremenu objavili hrvatski protestanti.

protestanti, glagoli, Spovid, Novi testament

nije evidentirano

engleski

Linguistic Unity and Stylistic Diversity of the 16th Century Croatian Protestant Texts

nije evidentirano

Protestants, verbs, Spovid, the New Testament

nije evidentirano

Podaci o prilogu

398-410.

objavljeno

Podaci o knjizi

Peryferie w języku chorwackim, kulturze i społeczeństwie/ Periferno u hrvatskom jeziku, kulturi i društvu. Svezak 2.

Bońkowski, Robert ; Lukić, Milica ; Mićanović, Krešimir ; Pycia-Košćak, Paulina Zubčić ; Sanja

Katovice : Zagreb : Osijek : Rijeka: Wydzial Humanistyczny Uniwersytetu Śląskiego ; Filozofski fakultet Sveučilišta u Zagrebu ; Sveučilište Josipa Jurja Strossmayera u Osijeku ; Sveučilište u Rijeci

2021.

978-83-226-4053-1

Povezanost rada

Filologija