Nalazite se na CroRIS probnoj okolini. Ovdje evidentirani podaci neće biti pohranjeni u Informacijskom sustavu znanosti RH. Ako je ovo greška, CroRIS produkcijskoj okolini moguće je pristupi putem poveznice www.croris.hr
izvor podataka: crosbi !

Paralelni korpusi u učenju srodnih jezika: uzročni veznici budući da, jer, zato što i njhovi makedonski prijevodni ekvivalenti. (CROSBI ID 706544)

Prilog sa skupa u zborniku | sažetak izlaganja sa skupa | međunarodna recenzija

Cvikić, Lidija ; Cvitanušić, Jelena Paralelni korpusi u učenju srodnih jezika: uzročni veznici budući da, jer, zato što i njhovi makedonski prijevodni ekvivalenti. // 48. međunarodna znanstvena konferencija - knjiga sažetaka, Filološki fakultet Blaže Koneski, UKIM, Skoplje. 2021. str. 3-4

Podaci o odgovornosti

Cvikić, Lidija ; Cvitanušić, Jelena

hrvatski

Paralelni korpusi u učenju srodnih jezika: uzročni veznici budući da, jer, zato što i njhovi makedonski prijevodni ekvivalenti.

Razvoj korpusne lingvistike donio je brojne novine i bitno unaprijedio istraživanja mnogih jezikoslovnih područja (v. Granger et al 2002), uključujući područje ovladavanja inim jezikom (J2). Suvremeni se priručnici za učenje J2 (udžbenici, gramatike, rječnici) temelje na rezultatima istraživanja korpusa ciljanoga jezika, korpusa učeničkoga jezika ili paralelnih korpusa, tj. korpusa identičnih tekstova na dvama ili više jezika. U ovome će se radu pokazati mogućnosti uporabe paralelnih korpusa u učenju i poučavanju srodnih jezika - hrvatskoga i makedonskoga. Kao primjeri su odabrana uzročna veznička sredstva budući da, zato što, jer. Gramatički i rječnički opisi hrvatskoga jezika navode ih kao sinonimne (uz ograničenja uporabe s obzirom na redoslijed klauza), a u makedonskome jeziku imaju odgovarajuće ekvivalente: заштo, затоа што, бидејќи (Koneski 2004). Kako bi se ispitao njihov unutarjezični i međujezični odnos i stvarna uporaba, provest će se analiza paralelnoga korpusa OPUS2 za hrvatski i makedonski jezik (Tiedemann 2012) dostupnoga u alatu SketchEngine. Dobiveni rezultati komentirat će se iz perspektive doprinosa korpusnih istraživanja unaprjeđenju poučavanja hrvatskoga i makedonskoga kao inih jezika.

hrvatski kao ini jezik, makedonski kao ini jezik, poučavanje gramatike, korpusna lingvistika, kauzalnost

nije evidentirano

engleski

Parallel corpus in learning closely related languages: causal connectors budući da, jer, zato što and their translation equivalents in Macedonian

nije evidentirano

Croatian as L2, Macedonian as L2, grammar teaching, causality

nije evidentirano

Podaci o prilogu

3-4.

2021.

objavljeno

Podaci o matičnoj publikaciji

Podaci o skupu

48. međunarodna naučna konferencija

predavanje

03.09.2021-04.09.2021

Ohrid, Sjeverna Makedonija

Povezanost rada

Filologija