Književni jezik lekcionara 17. st. (Pitanje međuodnosa lekcionara Ivana Bandulavića i Bartola Kašića) (CROSBI ID 100023)
Prilog u časopisu | izvorni znanstveni rad
Podaci o odgovornosti
Gabrić-Bagarić, Darija
hrvatski
Književni jezik lekcionara 17. st. (Pitanje međuodnosa lekcionara Ivana Bandulavića i Bartola Kašića)
The analysis executed proves that Bartol Kašić was well familiar with the content, structure and language of "Pištole i evanđel'ja" by Bandulavić (1613), which in turn was undoubtedly the starting point for compounding the lectionary for "the town and Republic of Dubrovnik". The correlation of the respective lectionaries indicates that lectionaries of the 17th century are adapted in the manner equal to that of the first translations. The older translation, in this particular case the one by Bandulavić, represents a starting point. Its basic syntactic structure is well preserved, the lexis is partially changed in accordance with linguistic habits of a particular region, while the structure of sounds and forms is completely adapted to the vernacular.
lekcionar; ovisnost; prilagodba; sintaktička struktura; glasovno-oblična struktura; leksik
nije evidentirano
engleski
The standard language of the 17th century lectionaries : the correlation between two lectionaries by Ivan Bandulavić and Bartol Kašić respectively
nije evidentirano
lectionary; dependence; adaptation; syntactic structure; structure of sounds and forms; lexis
nije evidentirano