Nalazite se na CroRIS probnoj okolini. Ovdje evidentirani podaci neće biti pohranjeni u Informacijskom sustavu znanosti RH. Ako je ovo greška, CroRIS produkcijskoj okolini moguće je pristupi putem poveznice www.croris.hr
izvor podataka: crosbi !

Izrada resursa za irski, norveški, hrvatski i islandski u svrhu jezičnog inženjeringa (PRINCIPLE) (CROSBI ID 704844)

Prilog sa skupa u zborniku | sažetak izlaganja sa skupa

Bago, Petra ; Klubička, Filip Izrada resursa za irski, norveški, hrvatski i islandski u svrhu jezičnog inženjeringa (PRINCIPLE). 2021

Podaci o odgovornosti

Bago, Petra ; Klubička, Filip

hrvatski

Izrada resursa za irski, norveški, hrvatski i islandski u svrhu jezičnog inženjeringa (PRINCIPLE)

PRINCIPLE je dvogodišnji projekt (Akcija 2018-EU-IA- 0050, Financijska potpora br. INEA/CEF/ICT/A2018/1761837) financiran od strane Instrumenta za povezivanje Europe (Connecting Europe Facility, CEF), čiji je cilj identificirati, prikupiti i obraditi kvalitetne jezične resurse za četiri nedovoljno razvijena europska jezika: hrvatski, islandski, irski te norveški (bokmål i nynorsk). Projekt je započet u rujnu 2019. godine, a traje do kolovoza 2021. godine. Projekt PRINCIPLE razvija visokokvalitetne jezične resurse radi unaprjeđenja kvalitete prijevoda u infrastrukturi digitalnih usluga (Digital Service Infrastructures, DSIs) ePravosuđa (eJustice) i eNabave (eProcurement) putem sustava za strojno prevođenje razvijenih posebno za navedene domene. S obzirom na izbijanje pandemije bolesti COVID-19, dodatno smo razvili resurse za eZdravstvo (eHealth). Visokokvalitetne jezične resurse identificirali smo sljedećim postupkom: - Nekolicina nacionalnih tijela i lokalnih dionika diljem Hrvatske, Islanda, Irske i Norveške dostavili su jezične resurse konzorciju PRINCIPLE-a te postali „rani prisvajatelji”. - Iconic Translation Machines razvili su sustave za neuronsko strojno prevođenje iz doniranih jezičnih resursa radi ovjeravanja kvalitete resursa. „Rani prisvajatelji” imaju pristup sustavima za strojno prevođenje za vrijeme trajanja projekta kako bi potvrdili kvalitetu u stvarnim poslovnim procedurama te kako bi prikupili povratne informacije. - Jezični resursi bit će postavljeni na portal ELRC- SHARE za CEF-ov sustav eTranslation.

jezični resursi, strojno prevođenje, eTranslation, PRINCIPLE

nije evidentirano

engleski

Providing Resources in Irish, Norwegian, Croatian and Icelandic for Purposes of Language Engineering (PRINCIPLE)

nije evidentirano

language resources, machine translation, eTranslation, PRINCIPLE

nije evidentirano

Podaci o prilogu

9

2021.

objavljeno

Podaci o matičnoj publikaciji

Podaci o skupu

Stručno i znanstveno savjetovanje za lektore hrvatskoga kao inoga jezika (SIH)

predavanje

01.07.2021-02.07.2021

Zagreb, Hrvatska

Povezanost rada

Informacijske i komunikacijske znanosti