Nalazite se na CroRIS probnoj okolini. Ovdje evidentirani podaci neće biti pohranjeni u Informacijskom sustavu znanosti RH. Ako je ovo greška, CroRIS produkcijskoj okolini moguće je pristupi putem poveznice www.croris.hr
izvor podataka: crosbi !

Surogat ili o komunikacijskim strategijama u srodnim jezicima (CROSBI ID 703302)

Prilog sa skupa u zborniku | sažetak izlaganja sa skupa

Plešković, Maša Surogat ili o komunikacijskim strategijama u srodnim jezicima. 2015

Podaci o odgovornosti

Plešković, Maša

hrvatski

Surogat ili o komunikacijskim strategijama u srodnim jezicima

Strateška kompetencija jedna je od sastavnica komunikacijske kompetencije pa je poučavanje strategijama i ovladavanje njima nezaobilazan dio nastave jezika. Ona se definira kao sposobnost da se, neovisno o poteškoćama s kojima smo u komunikaciji suočeni i neovisno o vlastitom (jezičnom) neznanju, uspješno izrazimo. Bez dobro razvijene strateške kompetencije, odnosno sposobnosti, od govornika nekoga jezika, i kao prvoga (J1) i kao inoga (J2), ne možemo očekivati uspjeh u komunikaciji. Stoga razvijanje strateške sposobnosti mora istovremeno biti i sredstvo i jedan od ciljeva učenja i poučavanja jezika. Izlaganja u sesijama i radionice 11 U radu će biti riječi o komunikacijskim strategijama kojima se služe korisnici hrvatskoga kao inoga jezika (J2). Iako ne postoje usuglašena mišljenja o tome jesu li komunikacijske strategije ujedno i strategije učenja, čini se posve neupitnim da i one utječu na proces ovladavanja jezikom te na njegovu aktivnu i kreativnu uporabu. Riječ je o strategijama kojima govornici pribjegavaju u pokušaju da u inome jeziku (J2) pronađu takav odgovarajući izraz koji će omogućiti da, u trenutku kada nisu posve sigurni kako to učiniti, sugovorniku ipak prenesu željenu poruku. Bilo da je riječ o uporabi prvoga jezika (J1), mimike i gesta, parafraza, sinonima, izbjegavanju komunikacije i dr., možemo ih smatrati svojevrsnom „komunikacijskom snalažljivošću“, točnije načinima prevladavanja problema nastalih u komunikaciji. Istraživanje je provedeno na pisanim radovima i snimkama govorne produkcije studenata polaznika prve godine lektorata hrvatskoga jezika na Južnoslavenskim studijima Filozofskoga fakulteta Sveučilišta u Ljubljani. S obzirom na to da je riječ o govornicima dvaju srodnih jezika (hrvatskoga kao J2 i slovenskoga kao J1) te da je razina ovladanosti hrvatskim čak i na početnome stupnju puno viša od uobičajene, pretpostavlja se da će i strateška sposobnost tih studenata također biti viša od očekivane te da će se i u govornoj produkciji i u pisanju služiti različitim i brojnim strategijama.

komunkacijske strategije, srodni jezici, hrvatski kao ini jezik

nije evidentirano

engleski

Communication strategies in related languages

nije evidentirano

communication strategies, related languages, Croatian as L2

nije evidentirano

Podaci o prilogu

2015.

objavljeno

Podaci o matičnoj publikaciji

Podaci o skupu

Stručno savjetovanje za lektore inojezičnoga hrvatskoga SIH

predavanje

10.07.2015-11.07.2015

Zagreb, Hrvatska

Povezanost rada

Filologija