Nalazite se na CroRIS probnoj okolini. Ovdje evidentirani podaci neće biti pohranjeni u Informacijskom sustavu znanosti RH. Ako je ovo greška, CroRIS produkcijskoj okolini moguće je pristupi putem poveznice www.croris.hr
izvor podataka: crosbi !

Jezični strah(ovi) inojezičnih govornika hrvatskoga koji žive u Republici Hrvatskoj (CROSBI ID 702745)

Prilog sa skupa u zborniku | sažetak izlaganja sa skupa

Grgić, Ana Jezični strah(ovi) inojezičnih govornika hrvatskoga koji žive u Republici Hrvatskoj // /SIH/ Stručno i znanstveno savjetovanje za lektore hrvatskoga kao inoga jezika - Knižica sažetaka. 2019. str. 13-13

Podaci o odgovornosti

Grgić, Ana

hrvatski

Jezični strah(ovi) inojezičnih govornika hrvatskoga koji žive u Republici Hrvatskoj

U radu se u okvirima jezičnobiografske metode istražuje osjećaj straha od jezika, ali i različiti drugi strahovi koji su povezani s jezikom/jezicima. Budući da odabrana metoda podrazumijeva da je iskustvo (svako, pa i emocionalno) jezično kodirano, u radu će se analizirati građa koju čini petnaestak jezičnobiografskih iskaza različitih inojezičnih govornika hrvatskoga koji žive u Hrvatskoj. S obzirom na to da strah od jezika i inojezična anksioznost nisu novina u glotodidaktici, pa se različiti autori već desetljećima bave ulogom tih afektivnih faktora u ovladavanju jezikom (npr. MacIntyre i Gardner 1994 ; Mihaljević Djigunović 2000, 2002 ; Mardešić, Svilarić i Klak 2015 ; Mardešić i Pasini 2015), u radu će se nastojati ponuditi mogući analitički okvir za istraživanje osjećaja straha iz perspektive tzv. afektivnoga obrata (npr. Clough 2007, Greenwald Smith 2011, Rudan 2018) te narativnoga i biografskoga obrata (Riessman 1993, 2001 ; Nekvapil 2006, Piškorec 2007, Pavlenko 2007). Jezični se strahovi različitih tipova inojezičnih govornika hrvatskoga koji žive u Republici Hrvatskoj u radu istražuju na nekoliko različitih razina, a cilj je istraživanja odgovoriti na sljedeća pitanja: (1) na koji način govornici u narativima kodiraju osjećaj straha, (2) kakvi su njihovi jezični odabiri, (3) koju funkciju imaju dijelovi iskaza u kojima se govori o strahu, (4) kako se govornici samopredstavljaju i samopozicioniraju, tj. kako narativno konstruiraju svijet u kojem žive i sebe kao subjekt koji se boji ili ne boji, (5) koje strahove dijele određene podskupine inojezičnih govornika i sl.

hrvatski kao ini jezik, jezičnobiografska metoda, afektivni obrat, osjećaj straha, jezični strahovi, neizvorni govornici hrvatskoga

nije evidentirano

engleski

Language fears of non-native Croatian speakers living in the Republic of Croatia

nije evidentirano

Croatian as L2, language biography, affective turn, emotions, fear, foreign language anxiety, non-native Croatian speakers

nije evidentirano

Podaci o prilogu

13-13.

2019.

objavljeno

Podaci o matičnoj publikaciji

/SIH/ Stručno i znanstveno savjetovanje za lektore hrvatskoga kao inoga jezika - Knižica sažetaka

Podaci o skupu

/SIH/ Stručno i znanstveno savjetovanje za lektore hrvatskoga kao inoga jezika

predavanje

12.07.2019-13.07.2019

Zagreb, Hrvatska

Povezanost rada

Filologija