Ἐθνῶν ἀπόστολος — A Case for Translating ἔθνη in Romans Consistently as ‘Nations’ (CROSBI ID 294043)
Prilog u časopisu | izvorni znanstveni rad | međunarodna recenzija
Podaci o odgovornosti
Magda, Ksenija
engleski
Ἐθνῶν ἀπόστολος — A Case for Translating ἔθνη in Romans Consistently as ‘Nations’
‘The Old Perspektive’ for understanding Paul's theology insists that the term ἔθνη, should be read as Gentiles. After all he called himself "the apostle to the Gentiles" in Rom 11:13. On account of exegesis it is shown that Paul may use ἔθνη more inclusive as "all nations, " especially in Romans, where his missionary vision is directed at Spain, but his theological vision expects a reconciliation of Israel and the other nations.
Romans, ethne, Israel, Gentiles, apostle to the Gentiles, reconciliation
nije evidentirano
nije evidentirano
nije evidentirano
nije evidentirano
nije evidentirano
nije evidentirano