Nalazite se na CroRIS probnoj okolini. Ovdje evidentirani podaci neće biti pohranjeni u Informacijskom sustavu znanosti RH. Ako je ovo greška, CroRIS produkcijskoj okolini moguće je pristupi putem poveznice www.croris.hr
izvor podataka: crosbi

Terminološka rješenja iz područja farmacije u prijevodima propisa na hrvatski jezik (CROSBI ID 293945)

Prilog u časopisu | stručni rad | domaća recenzija

Bojić, Mirza ; Maleš, Željan ; Cimeša, Saša ; Miloš, Irena Terminološka rješenja iz područja farmacije u prijevodima propisa na hrvatski jezik // Farmaceutski glasnik, 77 (2021), 3-4; 157-168

Podaci o odgovornosti

Bojić, Mirza ; Maleš, Željan ; Cimeša, Saša ; Miloš, Irena

hrvatski

Terminološka rješenja iz područja farmacije u prijevodima propisa na hrvatski jezik

Pharmacy, like any other science and profession, is bilingual. English language contributes to easier communication between scientists and professionals, while Croatian language is used to achieve com- munication with nonprofessionals and new generations of pharmacists at the national level. Professional terminology cannot be directly implemented from English language and require thorough understanding. A balance must be achie- ved between the applicable language solutions and the standard-functional lan- guage. In this paper, some terminology interpretations in the filed of pharmacy are provided with a regard to substances naming, chromatography, cancerogeni- city, DNA and dyes.

nomenklatura ; farmacija ; hrvatski jezik

nije evidentirano

engleski

Terminological interpretations in the field of pharmacy used for translating regulations in Croatian language

nije evidentirano

nomenclature ; pharmacy ; Croatian language

nije evidentirano

Podaci o izdanju

77 (3-4)

2021.

157-168

objavljeno

0014-8202

Povezanost rada

Farmacija

Indeksiranost