Nalazite se na CroRIS probnoj okolini. Ovdje evidentirani podaci neće biti pohranjeni u Informacijskom sustavu znanosti RH. Ako je ovo greška, CroRIS produkcijskoj okolini moguće je pristupi putem poveznice www.croris.hr
izvor podataka: crosbi

Okkazional'nye frazeologizmy i perevod (CROSBI ID 702262)

Prilog sa skupa u zborniku | prošireni sažetak izlaganja sa skupa

Barčot, Branka Okkazional'nye frazeologizmy i perevod // Peresekaja granicy: Mežkul'turnaja kommunikacija v global'nom kontekste. Sbornik materialov I Meždunarodnoj naučno-praktičeskoj konferencii 14-16 fevralja 2018 g. / Bragina, N.G. ; Osadčij, M.A. (ur.). Moskva, 2018. str. 33-35

Podaci o odgovornosti

Barčot, Branka

ruski

Okkazional'nye frazeologizmy i perevod

Здесь представленные данные являются фрагментом исследовательского проекта, цель которого – проследить за окказиональными фразеологизмами (ОФ) в Сказках давнего времени (1916) автора Иваны Брлич-Мажуранич. Основная задача этой работы – проанализировать ОФ в сказке "Как Потех искал истину" в исходном языке (ИЯ), т.е. хорватском, и в переводящем языке (ПЯ), т.е. русском.

perevodovedenie ; okkazional'nyj frazeologizm ; skazka ; kul'turologija

nije evidentirano

engleski

On Translating Occasional Idioms

nije evidentirano

translation studies ; occasional idiom ; tale ; culturology

nije evidentirano

Podaci o prilogu

33-35.

2018.

objavljeno

Podaci o matičnoj publikaciji

Peresekaja granicy: Mežkul'turnaja kommunikacija v global'nom kontekste. Sbornik materialov I Meždunarodnoj naučno-praktičeskoj konferencii 14-16 fevralja 2018 g.

Bragina, N.G. ; Osadčij, M.A.

Moskva:

978-5-98269-176-7

Podaci o skupu

Peresekaja granicy: Mežkul'turnaja kommunikacija v global'nom kontekste

predavanje

14.02.2018-16.02.2018

Moskva, Ruska Federacija

Povezanost rada

Filologija