Nalazite se na CroRIS probnoj okolini. Ovdje evidentirani podaci neće biti pohranjeni u Informacijskom sustavu znanosti RH. Ako je ovo greška, CroRIS produkcijskoj okolini moguće je pristupi putem poveznice www.croris.hr
izvor podataka: crosbi

Dijalekti i jezični varijeteti u hrvatskom medijskom prostoru (CROSBI ID 702235)

Prilog sa skupa u zborniku | sažetak izlaganja sa skupa

Banković-Mandić, Ivančica Dijalekti i jezični varijeteti u hrvatskom medijskom prostoru. 2019

Podaci o odgovornosti

Banković-Mandić, Ivančica

hrvatski

Dijalekti i jezični varijeteti u hrvatskom medijskom prostoru

U hrvatskom medijskom prostoru (televizija, radio, film, kazalište itd.) u posljednjih dvadesetak godina sve više su prisutni dijalekti i različiti jezični varijeteti koji su u bivšoj Jugoslaviji smatrani perifernima, premda su najpopularnije serije upravo bile one na dijalektu – Gruntovčani, Naše malo misto, Velo misto, Prosjaci i sinovi itd. U stručnim i znanstvenim radovima sve više se (pre)ispituje što je hrvatski standardni jezik i tko su govorni uzori hrvatskog standardnog jezika. Najbliže su standardnom govoru kakav opisuju normativni priručnici spikeri i voditelji javne televizije te voditelji središnjih informativnih emisija komercijalnih televizija. Prema percepciji publike standardni izgovori u filmovima i kazališnim predstavama ocijenjeni su umjetnima i neživotnim. U televizijskim emisijama različitih tema (glazbenih, kulinarskih, putopisnih) voditelji i gosti govore svojim lokalnim idiomima. Filmovi i kazališne predstave govorno također oslikavaju sredinu o kojoj govore. Glazbeni prostor zauzimaju tekstovi na dijalektima i idiomima određenih gradova i krajeva. Strani crtani filmovi redovito su sinkronizirani na hrvatski u dijalektima. Pri tome se njeguju određeni stereotipi – galebovi govore čakavski ; dobroćudni, naivni i tradicionalni, ali tvrdoglavi likovi govore štokavskim dijalektom (ikavicom) – najčešće govorom Dalmatinske zagore ; kajkavskim inačicama govore priprosti likovi ; urbani likovi govore zagrebačkom kajkavštinom itd. Sudionici razgovora na različitim portalima uglavnom pišu na svojim lokalnim idiomima. U radu će se staviti u odnos i aktualno promoviranje lokalnih idioma u hrvatskom medijskom prostoru naspram globalizacije u europskom medijskom prostoru (zašto su poljski Lolek i Bolek postali Jim i Jam?).

mediji, hrvatski standard, dijalekti, idiomi

nije evidentirano

engleski

Dialects and language varieties in the Croatian media

nije evidentirano

media, Croatian standard, dialects, idioms

nije evidentirano

Podaci o prilogu

2019.

objavljeno

Podaci o matičnoj publikaciji

Podaci o skupu

Međunarodni znanstveni skup Periferno u hrvatskom jeziku, književnosti i kulturi šleske kroatistike

predavanje

07.05.2019-09.05.2019

Katowice, Poljska

Povezanost rada

Filologija