Sakralno nazivlje u dvojezičniku Deutsch- illyrisches Wörterbuch / Němačko-ilirski slovar (1842) Ivana Mažuranića i Jakova Užarevića (CROSBI ID 440731)
Ocjenski rad | diplomski rad
Podaci o odgovornosti
Bičanić, Petra
Petrović, Bernardina ; Piškorec, Velimir
hrvatski
Sakralno nazivlje u dvojezičniku Deutsch- illyrisches Wörterbuch / Němačko-ilirski slovar (1842) Ivana Mažuranića i Jakova Užarevića
Njemačko-hrvatski dvojezičnik Deutsch- illyrisches Wörterbuch / Němačko-ilirski slovar Ivana Mažuranića i Jakova Užarevića objavljen je 1842. u Zagrebu, a izdavač mu je i nakladnik Ljudevit Gaj. Polazne njemačke natuknice napisane su goticom, a hrvatske istovrijednice latinicom. U hrvatskoj se leksikografiji taj dvojezičnik smatra prvim hrvatskim modernim rječnikom. Rječnik sadržava oko 40.000 natuknica, od kojih je 910 natuknica vezano za sakralno nazivlje. Sakralno se nazivlje u Mažuranić-Užarevićevu rječniku ističe svojom brojnošću, a odnosi se na vjeru (katoličku) i bogoštovne obrede. Sakralno je nazivlje obrađeno prema leksičkim i semantičkim kriterijima. Sastavljen je i hrvatsko-njemački preokretnik sakralnoga nazivlja iz Mažuranić- Užarevićeva rječnika. Němačko-ilirski slovar služio je kao osnova za mnoge kasnije rječnike. Jedan od rječnika nastalih na građi Slovara jest Šulekov Rěčnik němačko-hrvatski. U završnom dijelu ovoga rada napravljena je usporedba sakralnoga nazivlja iz Slovara s Rěčnikom němačko-hrvatskim.
Ivan Mažuranić, Jakov Užarević, Němačko-ilirski slovar, dvojezičnik, Bogoslav Šulek
nije evidentirano
engleski
Sacral terminology in the bilingual Deutsch- illyrisches Wörterbuch / Němačko-ilirski slovar (1842) by Ivan Mažuranić and Jakov Užarević
nije evidentirano
Ivan Mažuranić, Jakov Užarević, Němačko-ilirski slovar, bilingual dictionary, Bogoslav Šulek
nije evidentirano
Podaci o izdanju
112
10.07.2018.
obranjeno
Podaci o ustanovi koja je dodijelila akademski stupanj
Filozofski fakultet u Zagrebu
Zagreb