Naglasna prilagodba francuskih posuđenica u hrvatskome jeziku (CROSBI ID 440713)
Ocjenski rad | diplomski rad
Podaci o odgovornosti
Pirija, Matea
Petrović, Bernardina
hrvatski
Naglasna prilagodba francuskih posuđenica u hrvatskome jeziku
U radu se istražio prvi, spontani odabir mjesta naglaska francuskih posuđenica u govornika hrvatskoga jezika kojima je hrvatski jezik materinski i utvrditi je li govorniku hrvatskoga jezika „prirodnije“ naglasiti zadnji slog, tj. očuvati izvorno mjesto naglaska francuskih posuđenica, ili su mu (i u kojoj mjeri) bliža distribucijska pravila hrvatskoga naglasnog sustava u izgovoru posuđene riječi. Ciljana su skupina ispitanika izvorni govornici hrvatskoga koji poznaju francuski jezik – učili su ga u osnovnoj i/ili srednjoj školi, školi stranih jezika, studirali su ga, živjeli u frankofonoj zemlji ili im je netko u obitelji ili pak partner frankofon. Istraživanje je pokazalo da su izvorni govornici hrvatskoga kojima je spontano ne naglasiti zadnji slog u francuskim posuđenicama rijetki i u manjini.
hrvatski jezik ; galicizmi ; jezično posuđivanje ; naglasak
nije evidentirano
engleski
The accent of French loanwords in the case of Croatian native speakers
nije evidentirano
Croatian language ; French loanwords ; language borrowing ; accent
nije evidentirano
Podaci o izdanju
81
08.07.2020.
obranjeno
Podaci o ustanovi koja je dodijelila akademski stupanj
Filozofski fakultet u Zagrebu
Zagreb