Nalazite se na CroRIS probnoj okolini. Ovdje evidentirani podaci neće biti pohranjeni u Informacijskom sustavu znanosti RH. Ako je ovo greška, CroRIS produkcijskoj okolini moguće je pristupi putem poveznice www.croris.hr
izvor podataka: crosbi

Hrvatsko-talijanski rječnik školskoga jezika : priručnik za studente i nastavnike talijanskoga jezika : 1. svezak = Dizionario croato-italiano del linguaggio scolastico : manuale per studenti e insegnanti d'italiano : vol. 1 (CROSBI ID 20410)

Autorska knjiga | priručnik | domaća recenzija

Mardešić, Sandra ; Lütze-Miculinić, Marija Hrvatsko-talijanski rječnik školskoga jezika : priručnik za studente i nastavnike talijanskoga jezika : 1. svezak = Dizionario croato-italiano del linguaggio scolastico : manuale per studenti e insegnanti d'italiano : vol. 1. Zagreb: Hrvatsko filološko društvo, 2021

Podaci o odgovornosti

Mardešić, Sandra ; Lütze-Miculinić, Marija

hrvatski

Hrvatsko-talijanski rječnik školskoga jezika : priručnik za studente i nastavnike talijanskoga jezika : 1. svezak = Dizionario croato-italiano del linguaggio scolastico : manuale per studenti e insegnanti d'italiano : vol. 1

Autorska knjiga pod objavljena je u suautorstvu s izv. prof. dr. sc. Marijom Lütze-Miculinić, u izdanju Hrvatskoga filološkog društva (HFD). Ovaj rječnik rezultat je istraživanja u okviru pet projekata koja su dobila potporu Sveučilišta u Zagrebu (2015.-2019.) kojima se istraživao školski jezik četiriju stranih jezika koji se poučavaju u našem obrazovnom sustavu, engleskog, njemačkog, talijanskog i francuskog. Izbor rječničke građe temeljen je na prethodnim dijagnostičkim istraživanjima školskoga talijanskog i njemačkog jezika, relevantnima u području obrazovanja nastavnika stranih jezika. Budući da je od svih jezika zastupljenih u istraživačkim projektima, talijanski jedini jezik koji je u upotrebi u Republici Hrvatskoj kao službeni jezik talijanske nacionalne manjine rječnička je građa nadopunjena elementima školskoga jezika koji ne postoje u talijanskom obrazovnom sustavu već su odraz hrvatskoga sustava. Time je ostvaren značajan doprinos usustavljivanju talijanskoga školskoga jezika u nas i otvoreno novo područje istraživanja međujezičnih i međukulturnih razlika između talijanskog i hrvatskog jezika. Prvi je u nizu od nekoliko hrvatsko-talijanskih rječnika posvećenih školskomu jeziku, tj. posebnom funkcionalnom varijetetu kojim se u školskom okružju služe nastavnici i učenici u primarnoj i sekundarnoj komunikaciji. Ovaj prvi svezak rječnika tematski obuhvaća sudionike u nastavi i njihovu opću komunikaciju. U uvodnom dijelu, nakon predgovora, popisa kratica i znakova, opisuje se status talijanskog jezika u Hrvatskoj i svijetu i nazivlje koje se primjenjuje u opisu talijanskog ovisno o kontekstu uporabe, usvajanja i učenja. Potom se rasvjetljava pojmovlje kojim se opisuje školski diskurs, uspoređujući nazivlje koja se upotrebljava u hrvatskoj i talijanskoj lingvistici i glotodidaktici te se na taj način razjašnjavaju problemi suznačnosti i višeznačnosti i ostalih poklapanja. Drugi dio uvodnog dijela pregledni je rad posvećen pojmu međukulturnosti i njenom istraživanju u Hrvatskoj, a zatim se donose usporedni primjeri uporabe školskoga jezika u razvoju međukulturnosti i kulturne medijacije kod učenika i nastavnika. Uvodni dio završava popisom referentne literature. U drugom dijelu rječnika opisuj se sadržaj i ustroj ove nove vrste priručnika, izrađenog prema smjernicama koje su rezultat rada na projektima istraživanja školskoga jezika. U ovom dijelu objašnjenje su prilagodbe rječnika talijanskom standardnome jeziku. Rječnički dio sastoji se od triju dijelova: dvojezičnog hrvatsko- njemačkoga rječnika, popisa talijanskih riječi i popisa hrvatskih riječi. S obzirom na svoju ciljnu publiku – studente, nastavnike i glotodidaktičare talijanskoga jezika kojima je materinski jezik hrvatski, ili im je on drugi jezik – polazni je jezik hrvatski. Dvojezičnik obuhvaća 150 stranica, s oko 450 hrvatskih rječničkih natuknica i preko 750 talijanskih istovrijednica. Veći broj talijanskih istovrijednica nastaje zbog nastojanja da se obuhvate i istovrijednice talijanskog standardnog jezika i talijanskog školskoga jezika koji je u službenoj uporabi u školama na jeziku i pismu talijanske nacionalne manjine u Republici Hrvatskoj. Točnost natuknica i rečeničnih primjera provjerena je u stručnoj i znanstvenoj literaturi, na mrežnim stranicama koje sadrže školsku dokumentaciju te u suvremenim tiskanim i digitalnim rječnicima, ali i etnografskom metodom, intervjuima s nastavnicima izvornim govornicima talijanskog i jezičnim savjetnicima za škole na jeziku i pismu talijanske nacionalne manjine Agencije za odgoj i obrazovanje. Leksičke jedinice u ovom rječniku mogu biti pojedinačne riječi, višečlani izrazi i rečenice. Uz natuknice se navodi njihova talijanska istovrijednica, rečenica ili kratak dijalog koji ju oprimjeruje, prijevod tih rečenica, stilske i gramatičke odrednice, pragmalingvističke opaske i brojne napomene kojima se opisuje izvanjezična stvarnost i na taj način razjašnjavaju međukulturne razlike između hrvatskoga i talijanskoga. Budući da se rječnikom nastojalo obuhvatiti prije svega usmene izričaje, koji se zastupljeni u školskog komunikaciji, a često nisu obuhvaćeni tradicionalnim rječnicima ili udžbenicima, uz pisanu, on sadrži i usmenu građu. Stoga su u natuknice uvrštene i riječce, poštapalice, uzvici, onomatopeje, izrazi augmentativna značenja i cjelovite komunikacijske formulacije. Treći dio rječnika sastoji se od abecednog popisa talijanskih i hrvatskih natuknica i stranicama na kojima se one pojavljuju u dvojezičniku kojim se korisniku omogućuje jednostavnije i brzo pretraživanje. Doprinos je ovoga rječnika u tome što građom i ustrojem predstavlja iznimno vrijednu novinu među hrvatskim leksikografskim izdanjima. Treći je dvojezični rječnik školskoga jezika kao posebnoga funkcionalnoga varijeteta koji je istovremeno i predmet i sredstvo rada u nastavi stranoga, ali i materinskog i drugog jezika u školama na pismu i jeziku talijanske nacionalne manjine. Rječnik je plod sustavnog istraživačkoga rada kojim su se ispitivale osobitosti talijanskog kao školskog jezika u hrvatskom i talijanskom obrazovnom sustavu pri čemu je osobita pažnja posvećena međukulturnim razlikama, kulturnoj medijaciji i rješavanju međukulturnih nesporazuma. Prvi je sustavno prikupljen i obrađen rječnik talijanskog kao školskog jezika škola na pismu i jeziku talijanske nacionalne manjine u Hrvatskoj i izrađen je s deskriptivnom, a ne preskriptivnom funkcijom. Takvim pristupom otvara se prostor za daljnja istraživanja i usustavljivanja toga dijela školskoga jezika te njegovim uvrštavanjem u buduća izdanja rječnika talijanskog standardnog jezika.

croato ; italiano ; linguaggio scolastico

nije evidentirano

engleski

Croatian-Italian Dictionary of School Language : a handbook for university students and teachers of Italian : vol. 1

nije evidentirano

Croatian ; Italian ; school language

nije evidentirano

Podaci o izdanju

Zagreb: Hrvatsko filološko društvo

2021.

978-953-296-179-9

286

objavljeno

Povezanost rada

Filologija