Nalazite se na CroRIS probnoj okolini. Ovdje evidentirani podaci neće biti pohranjeni u Informacijskom sustavu znanosti RH. Ako je ovo greška, CroRIS produkcijskoj okolini moguće je pristupi putem poveznice www.croris.hr
izvor podataka: crosbi

Gosti u rukopisu – nepoznati prijepis latinskog epigrama Zadranina Šime Budinića (između 1530. i 1535-1600) (CROSBI ID 292565)

Prilog u časopisu | izvorni znanstveni rad | međunarodna recenzija

Jovanović, Neven Gosti u rukopisu – nepoznati prijepis latinskog epigrama Zadranina Šime Budinića (između 1530. i 1535-1600) // Colloquia Maruliana ..., 29 (2020), 109-119

Podaci o odgovornosti

Jovanović, Neven

hrvatski

Gosti u rukopisu – nepoznati prijepis latinskog epigrama Zadranina Šime Budinića (između 1530. i 1535-1600)

U Osimu, u Knjižnici Instituta Campana (Biblioteca Istituto Campana), pod signaturom ms. 18. L. 13 nalazi se rukopisni kodeks s latinskim djelima talijanskog humanista Nardina Celinesea. Ovaj je humanist bio magister publicus u Zadru otprilike u razdoblju 1508-1521, ali čini se da je kodeks u Zadru ostao i nakon Nardinova odlaska. Naime, premda je veći dio kodeksa ispisala ista ruka, najvjerojatnije samog Nardina, na folijima 26v i 27r nalazimo pet latinskih epigrama zapisanih drugačijim, po paleografskim obilježjima sudeći kasnijim rukopisom i pismom (italskom bastardom). Jedan od epigrama na spomenutim folijima nedvosmisleno povezuje kodeks sa Zadrom šezdesetih godina XVI. st. Radi se o jedinom poznatom nam latinskom sastavku zadarskog pjesnika, prevodioca psalama, svećenika i bilježnika Šime Budinića (između 1530. i 1535-1600). Sastavak se u literaturi, po početnoj riječi, naziva Cornisona, a dosad je neprecizno određivan kao »latinska satira« ili »rugalica«. Rad se osvrće na ove naknadno zapisane epigrame te tumači Budinićevu pjesmu, kao i djelo na koje ona odgovara, da bi naposljetku iznio nekoliko pretpostavki o povijesnom kontekstu Budinićeva latinskog eksperimenta.

epigram ; Zadar ; svećenici ; preljub ; obitelj ; rukopis ; prijepis ; opća mjesta

In Osimo (Italy), at the Biblioteca Istituto Campana, there is a manuscript ms. 18. L. 13, containing Latin works by Nardino Celinese. This Italian huma¬nist was magister publicus in Zadar in 1508-1521. The manuscript codex seems to have remained in Zadar even after Nardino left, as is implied by the fact that five Latin epigrams on ff 26v-27r were written by a different, later hand, using Italic bastarda, and that one of the epigrams was indubitably composed in Zadar during the 1560s. The epigram is the only Latin poem by Šime Budinić (Simone Budineo, Simon Budineus, Zadar, 1530/1535 – 1600), priest, notary, and transla¬tor of psalms into Croatian. Comprising 14 elegiac lines, the poem is also known from Budinić’s autograph (State Archives in Zadar, Notarial documents of Šime Budinić, Bastardel II, p. 54 and back cover; incipit: Cornisona inmenso cecinisti carmina cornu; explicit: Quinquigeros omnes cornibus aeque dicas). The other four epigrams on ff 26v-27r are: the poem Anthologia Latina 786, in the Osimo manuscript ascribed to Antonio Beccadelli (De Aermofrodita per D. An. Panormitanum); an Epitaphium Lucii Pape III. (i

engleski

Guests in a manuscript – an unknown version of a Latin epigram by Šime Budinić (1530/1535–1600) from Zadar

nije evidentirano

epigram ; Zadar ; priests ; adultery ; family ; manuscript ; copy ; commonplaces

nije evidentirano

Podaci o izdanju

29

2020.

109-119

objavljeno

1332-3431

Povezanost rada

Filologija

Poveznice
Indeksiranost