'Labud iz Avona' u Labudovu jazu (ili Jesu li se Božo Peričić i Josip Torbarina ikad sreli?) (CROSBI ID 327836)
Prilog u časopisu | ostalo
Podaci o odgovornosti
Peričić, Helena
hrvatski
'Labud iz Avona' u Labudovu jazu (ili Jesu li se Božo Peričić i Josip Torbarina ikad sreli?)
HRVATSKI: Rad obrađuje djelovanje dr. med. Bože Peričića (1865.-1947.), poznatoga dalmatinskog liječnika i znanstvenika koji se istodobno istakao svojim filološkim radom i - po svemu sudeći - prvim izravnim prijevodom "Hamleta" na hrvatski jezik. Na drugoj strani, rad govori o jednom od najzaslužnijih hrvatskih prevoditelja Shakespearea i shakespeareologa - Josipu Torbarini (1902.-1986.). Zanimljivo je da obojica potječu iz istog prostora, maloga sjevernodalmatinskoga primorskog mjesta - iz Sukošana. ENGLISH: The paper deals with the work of Božo Peričić (1865-1947), a well-known Dalmatian physician and scientist who distinguished himself by his philological work and - apparently - the first direct translation of "Hamlet" into Croatian. On the other hand, the paper discusses the work of one of the most prominent Croatian translators of Shakespeare - Josip Torbarina (1902-1986). It is interesting that both come from the same area, a small northern Dalmatian, coastal village - Sukosan.
Božo Peričić, Josip Torbarina, Shakespeare, prevođenje na hrvatski jezik
nije evidentirano
engleski
'Swan from Avon' in the Swan Bay (or Have Božo Peričić and Josip Torbarina Ever Met?)
nije evidentirano
Božo Peričić, Josip Torbarina, Shakespeare, translation into Croatian
nije evidentirano