Nalazite se na CroRIS probnoj okolini. Ovdje evidentirani podaci neće biti pohranjeni u Informacijskom sustavu znanosti RH. Ako je ovo greška, CroRIS produkcijskoj okolini moguće je pristupi putem poveznice www.croris.hr
izvor podataka: crosbi

Jezična obilježja hrvatskih novozavjetnih prijevoda od početka 20. st. (CROSBI ID 440224)

Ocjenski rad | doktorska disertacija

Babić, Nada Jezična obilježja hrvatskih novozavjetnih prijevoda od početka 20. st. / Jelaska, Zrinka ; Lujić, Božo (mentor); Zagreb, Filozofski fakultet u Zagrebu, . 2017

Podaci o odgovornosti

Babić, Nada

Jelaska, Zrinka ; Lujić, Božo

hrvatski

Jezična obilježja hrvatskih novozavjetnih prijevoda od početka 20. st.

U radu se na temelju građe iz sva četiri evanđelja (Mt 9, 1-8 ; Mk 3, 1-6, Lk 14, 1-6, Iv 5, 1-9) proučavaju hrvatski prijevodi od početka 20. stoljeća. Izostavljeni su inojezični i međujezični prijevodi te prijevodi na hrvatskim narječjima. Usporedba tih 39 redaka u svim dostupnim prijevodima i njihovim inačicama pokazala je da se može govoriti o 45 različitih prijevodnih inačica. U radu se raspravlja i o preradama i obradama pojedinih izdanja od kojih su neke u konačnici nov prijevod.

hrvatski jezik ; značenje ; prijevodi Biblije ; Novi zavjet ; evanđelja

nije evidentirano

engleski

Comparative Analysis of Croatian New Testamet Translations from the Beginning of 20th Century

nije evidentirano

Croatian language ; meaning ; Bible translastions ; New Testament ; Gospels

nije evidentirano

Podaci o izdanju

298

19.09.2017.

obranjeno

Podaci o ustanovi koja je dodijelila akademski stupanj

Filozofski fakultet u Zagrebu

Zagreb

Povezanost rada

Filologija, Teologija