Poljsko-hrvatska leksička sličnost u pisanomu obliku (CROSBI ID 440182)
Ocjenski rad | diplomski rad
Podaci o odgovornosti
Dovranić, Mihael
Jelaska, Zrinka ; Vidović Bold, Ivana
hrvatski
Poljsko-hrvatska leksička sličnost u pisanomu obliku
Hrvatski i poljski pripadaju slavenskoj jezičnoj porodici i smatraju se zato srodnima. Mnoštvo je leksičkih sličnosti između obaju jezika koje hrvatskomu govorniku omogućuju da pri prvomu susretu s poljskim riječima uspješno prenese njihovo značenje pomoću svojega znanja hrvatskoga. Pri prvomu se susretu, međutim, moguć i nepovoljan prijenos, značenje se može i zamijeniti značenja zbog toga što govornik spontano pomisli da je poznavanje značenja riječi u polazišnomu jeziku (hrvatskomu) dovoljno za razumijevanje riječi u ciljanomu jeziku (poljskomu). Osnovna je postavka ovoga rada opis leksičkih sličnosti i razlika pomoću kojih se događaju različiti prijenosi. Doseg rečenoga značenjskoga prijenosa s poljskoga na hrvatski i obrnuto, uspješnoga ili neuspješnoga, ovdje je predstavljen analizom strukture zapisanih leksema, čime se ustanovljuje razina leksičke prozirnosti. Rezultati su i kvantificirani kako bi se stekla opća predodžba o tome može li hrvatski polaznik nastave poljskoga jezika za početnike brže naučiti poljski.
hrvatski jezik, poljski jezik, srodne riječi, leksik
nije evidentirano
engleski
The lexical similarities between Croatian and Polish language
nije evidentirano
Croatian language, Polish language, cognates, lexemes
nije evidentirano
Podaci o izdanju
59
30.09.2020.
obranjeno
Podaci o ustanovi koja je dodijelila akademski stupanj
Filozofski fakultet u Zagrebu
Zagreb