Pretražite po imenu i prezimenu autora, mentora, urednika, prevoditelja

Napredna pretraga

Pregled bibliografske jedinice broj: 1117494

Tko je upao u američki Kongres?


Bašić, Ivana
Tko je upao u američki Kongres? // Jezici i svjetovi
Zagreb, Hrvatska, 2021. str. 18-18 (predavanje, nije recenziran, sažetak, znanstveni)


CROSBI ID: 1117494 Za ispravke kontaktirajte CROSBI podršku putem web obrasca

Naslov
Tko je upao u američki Kongres?
(Who stormed the American Congress?)

Autori
Bašić, Ivana

Vrsta, podvrsta i kategorija rada
Sažeci sa skupova, sažetak, znanstveni

Skup
Jezici i svjetovi

Mjesto i datum
Zagreb, Hrvatska, 25-26.2.2021

Vrsta sudjelovanja
Predavanje

Vrsta recenzije
Nije recenziran

Ključne riječi
rulja, Kongres, medijska izvješća, prijevod
(mob, Congress, media reports, translation)

Sažetak
U izlaganju će se razmotriti uporaba riječi mob u američkim novinskim izvješćima u kojima se govori o upadu pristalica Donalda Trumpa u zgradu američkog Kongresa 6. siječnja 2021. Usporedit će se hrvatska medijska izvješća o tome dogaĎaju, pobliţe prijevodni ekvivalenti koji se u hrvatskim medijskim izvješćima koriste u prijevodu engleske riječi mob. Kao povod za raspravu posluţila je pomalo nekonvencionalna uporaba riječi rulja u jednom hrvatskom novinskom izvješću u kojem se navodi da je „rulja pristalica predsjednika Donalda Trumpa (…) upala u Kongres“ (Jutarnji list, 7.1.2021.). Analiza uporabe riječi rulja u elektroničkom korpusu hrWaC 2.2 potvrdila je nisku frekventnost uporabe riječi rulja u kolokaciji s imenicom u genitivu koja se odnosi na ljude pa se moţe pretpostaviti da je takva uporaba posljedica izravnog prijevoda novinskih izvješća na engleskome jeziku, gdje analiza uporabe riječi mob u elektroničkom korpusu English Web 2015 (enTenTen 15) pokazuje visoku frekvenciju pojavljivanja te riječi u konstrukciji a mob of + imenica koja se odnosi na ljude. Raspravit će se o mogućim prijevodnim ekvivalentima riječi mob u hrvatskome jeziku i prikazat će se kako su tu riječ preveli studenti diplomskog prevoditeljskog studija u novinskome naslovu koji je glasio A mob of Trump supporters storms Capitol. Zaključno, u okviru spoznaja kritičkih analiza diskursa (van Leeuwen 2003, van Dijk 2009, Stibbe 2015) raspravit će se o motivaciji i komunikacijskim implikacijama uporabe riječi mob u anglofonim medijskim prikazima problema s kojima se suočava američka demokracija te o potrebi pronalaţenja adekvatnih rješenja za prijevod tog koncepta na hrvatski jezik, što moţe dovesti i do proširenja uvrijeţenih značenja riječi rulja u hrvatskome jeziku. To se proširenje očituje i u pojavi manje uvrijeţenih gramatičkih konstrukcija u kojima se riječ rulja pojavljuje u hrvatskim medijskim izvješćima o upadu u američki Kongres.

Izvorni jezik
Hrvatski

Znanstvena područja
Filologija



POVEZANOST RADA


Ustanove:
Filozofski fakultet, Zagreb

Profili:

Avatar Url Ivana Bašić (autor)


Citiraj ovu publikaciju:

Bašić, Ivana
Tko je upao u američki Kongres? // Jezici i svjetovi
Zagreb, Hrvatska, 2021. str. 18-18 (predavanje, nije recenziran, sažetak, znanstveni)
Bašić, I. (2021) Tko je upao u američki Kongres?. U: Jezici i svjetovi.
@article{article, author = {Ba\v{s}i\'{c}, Ivana}, year = {2021}, pages = {18-18}, keywords = {rulja, Kongres, medijska izvje\v{s}\'{c}a, prijevod}, title = {Tko je upao u ameri\v{c}ki Kongres?}, keyword = {rulja, Kongres, medijska izvje\v{s}\'{c}a, prijevod}, publisherplace = {Zagreb, Hrvatska} }
@article{article, author = {Ba\v{s}i\'{c}, Ivana}, year = {2021}, pages = {18-18}, keywords = {mob, Congress, media reports, translation}, title = {Who stormed the American Congress?}, keyword = {mob, Congress, media reports, translation}, publisherplace = {Zagreb, Hrvatska} }




Contrast
Increase Font
Decrease Font
Dyslexic Font